Jó 8

Korean Version (KO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 !
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 ? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐 ?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐 ?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.