Jó 3

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 욥이 말을 내어 가로되
2 dizendo:
3 나의 난 날이 멸망하였었더라면, 남아를 배었다 하던 그 밤도 그러하였었더라면,
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 그 날이 캄캄하였었더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 마셨더라면, 빛도 그 날을 비취지 말았었더라면,
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 유암과 사망의 그늘이 그 날을 자기 것이라 주장하였었더라면, 구름이 그 위에 덮였었더라면, 낮을 캄캄하게 하는 것이 그 날을 두렵게 하였었더라면
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 그 밤이 심한 어두움에 잡혔었더라면, 해의 날 수 가운데 기쁨이 되지 말았었더라면, 달의 수에 들지 말았었더라면,
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 그 밤이 적막하였었더라면, 그 가운데서 즐거운 소리가 일어나지 말았었더라면,
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 날을 저주하는 자 곧 큰 악어를 격동시키기에 익숙한 자가 그 밤을 저주하였었더라면,
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 그 밤에 새벽별들이 어두웠었더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였었더라면 좋았을 것을,
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 이는 내 모태의 문을 닫지 아니하였고 내 눈으로 환난을 보지 않도록 하지 아니하였음이로구나
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 또 부지중에 낙태한 아이 같아서 세상에 있지 않았겠고 빛을 보지 못한 아이들 같았었을 것이라
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 곤비한 자가 평강을 얻으며
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 소리를 듣지 아니하며
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 그것을 구하기를 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 더하다가
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 하나님에게 둘러싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것 같구나
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내 몸에 미쳤구나
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 평강도 없고, 안온도 없고, 안식도 없고, 고난만 임하였구나
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.