Jó 19

Korean Version (KO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 욥이 대답하여 가로되
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐 ?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 ? 내 살을 먹고도 부족하냐
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.