Marcos 16
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NTLH
1 Ba꞉bene Yu tawakalubino okoha꞉ talona hegela tete da꞉wibuya꞉, Magadalanapi Ma꞉liko, Ya꞉imesikono menoko Ma꞉liko, ba꞉gala Salomiko, iba꞉te tolamenate hido nibo ilina mana꞉mo na꞉nuwatehoniya꞉ eta hegelalo Ya꞉sukunu apa꞉mo kopabutilamelemema꞉.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Ba꞉bene Sande hegela duiduiyanomolo hegela ba owalohuta, iba꞉te nakola bobo habamo da꞉tolamitiya꞉
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 na꞉nega꞉luya꞉, “Bobo gigiholo ditana ba꞉be ko nakola tama꞉mo pote na꞉ka꞉nemokamidaa꞉memene?” Iba꞉te ba꞉ma ka꞉na ga꞉lutiya꞉ mabu ba꞉be nakola menemenenomola, huiyatiya iba꞉te hidamo ba gahilamehole ba꞉be ko nakola tama꞉mo ya꞉lo emokamida ba itana ba꞉bo umiya꞉.
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 — ausente —
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Ba꞉bene iba꞉te nakola bobo ipuwamo nogomote, uli ape dubu ga꞉ga꞉ keyakeya kaliko puliti tu hapulu da꞉lutiya꞉ numiti konomamo nehanohanohutiya꞉.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Ebete iba꞉tamo na꞉goiya꞉, “La꞉ akahanohanohala꞉! Nasaletenapi Ya꞉suku tawakaluba꞉te ebe keha pihigamo da꞉pihomoti, la꞉le ebe bohowaditamata. Ebe malo puliyala, ebe a꞉mahigaka! Iba꞉te ditidi gapogapolo ebe dihateni ba꞉be haba la꞉ numa꞉la꞉.
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 Ba꞉bema꞉ la꞉ tolamete Pitako ba꞉gala komo ebe ta꞉matapi na꞉nikiyalama꞉la꞉, ‘Ya꞉suti Ga꞉lili hopamo dopamo kotoma꞉ne. La꞉ tolamete ebe ba꞉bo konumima꞉nemata, ebete la꞉ dopamo keba ka꞉na ka꞉kiyalamiti ba꞉ba ka꞉na.’”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Ba꞉bene iba꞉te hanohanoholo lililahala꞉go nakola bobo ipuwane pikuliti ba꞉ dito pipulila꞉huya꞉, huiyatiya iba꞉te eta lumagi kanikiyamiya꞉ha꞉ mabu iba꞉te koamo toletolehutiya꞉.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Ba꞉be Sande hegela duiduiyanomolo Ya꞉suti hoe ipuwane mahigate Magadalanapi Ma꞉litamo dopamo nuluhukuya꞉, ba꞉be kamenagodone Ya꞉suti dopamo sa꞉ba꞉ni kuba gobogobo boelamiya꞉.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Ba꞉bema꞉ Ma꞉liti tote, puya꞉te dopamo Ya꞉sukuba꞉ da꞉wapata꞉lamenama꞉ ba꞉bi tawakaluba꞉te ba ihimita ibi ba꞉bo nikiyalamiya꞉,
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 huiyatiya iba꞉te Ya꞉sukunu ka꞉ka꞉mo mahiga komo ba꞉gala Ma꞉liti ebe dumiya꞉, iba꞉te ba꞉be tabo uliti hibima꞉ kamidiya꞉ha꞉.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Galane Ya꞉sukunu ta꞉matapi netewapa꞉te Yelusalema ko habane ba tuta, Ya꞉sukunu apete hiya꞉ma꞉ eda꞉mete ebete iba꞉tamo ba꞉bo nuluhukuya꞉.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Ba꞉bene ibi netewapa꞉te gala na꞉katuya꞉ komo ta꞉matapi konikiyalamema꞉, huiyatiya iba꞉te ba꞉be tabo uliti hibima꞉ kamidiya꞉ha꞉.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Galane Ya꞉sukunu 11 ta꞉matapa꞉te ahiditi baa꞉ ba nahuta Ya꞉suti iba꞉tamo ba꞉bo nuluhukuya꞉, ba꞉bema꞉ ebete ibi koamo kiyahalamiya꞉ mabu iba꞉te ibino tepo ipuwalo kodakodahibima꞉ ba eda꞉ha hibima꞉ kamidiya꞉ha꞉, iyo, komopa꞉te ebeno ka꞉ka꞉ komo umiti ibi da꞉pikiyalamiya꞉, iba꞉te ibino tabo uliti ebeno hoe ipuwane mahiga komo iba꞉te hibima꞉ kamidiya꞉ha꞉.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Ba꞉bene Ya꞉suti iba꞉tamo na꞉goiya꞉, “La꞉ hopo konomamo tolamete Godokono Hido Tabo hiliyonomo hiya꞉hiya꞉ tawakaluba꞉tamo na꞉nolamagiminakuya꞉la꞉.
15 Então ele disse:
16 Kebe lumagiti hibima꞉ miditi ba꞉bene beyamo aduti komo da꞉lawemene, Godote ebeno ka꞉ka꞉ komula꞉mema꞉ne, huiyatiya kebe lumagiti hibima꞉ midihino Godote ba꞉be lumagino komo anagiya꞉midamete ebetamo kuba huiya hibilo kikamema꞉ne.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ba꞉ hibila, Godokono helo hawakalimima꞉ hanohano komate hibima꞉ midipa꞉godolo kopola꞉nama꞉na꞉. Iyo, iba꞉te naeno mahilamo tawakaluba꞉godone kuba gobogobo boelamenakomena꞉ ba꞉gala iba꞉te Hunu Haboeno nopopino hiya꞉hiya꞉ tabamo bolamagiminakomena꞉.
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 Ba꞉bene iba꞉te kalu kokotamo duwateholenakomena꞉ ba꞉gala iba꞉te hoe beya da꞉nihonakomena꞉, ba꞉bi komate ibi a꞉kakubahilamenakamena꞉, ba꞉gala iba꞉te temetema꞉gopa꞉tamo ibino kokoto demowatilamenakomena꞉, ba꞉ba tetelo ba꞉bi temetema꞉gopa꞉te ba꞉hidohidohonakomena꞉.”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Ba꞉bene Kodawa Ya꞉suti iba꞉tamo tabo olamagi da꞉wibuya꞉, Godote ebe pelawete Hunu Habamo ba꞉bo adipatiya꞉, ba꞉bolo ebete Godokono tu hapuamo ba꞉ dito nemediya꞉.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Ba꞉bene ta꞉matapa꞉te tolamete hiliyonomo hiya꞉hiya꞉ hopolo Godokono tabo ba nolamagimi, Kodawa Ya꞉suti iba꞉go kapimilo Godokono oko na꞉nowatinami, iyo, ba꞉ba tetelo ebete Godokono helo hawakalimino hanohano komokomo ipuwado ba꞉be Hido Tabo na꞉neheluiminami.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.