Atos 6
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs ARC
1 Ba꞉be atu gogolo Ya꞉suku ta꞉matapino kuitititi hunamo odolo ekelaheno ibi ipuwalo olowabeletihui komote ba꞉ma ka꞉na uluhukuya꞉. Guliki tabamo da꞉ga꞉lanakui ba꞉bi Yu tawakaluba꞉te ubiha꞉ tabo behawakalimiya꞉ hibi Yu tabamo da꞉ga꞉lanakui ba꞉bi Yudiya hoponapa꞉tamo, mabu komo hiliyonomo hegelalo baa꞉ alabahalame tetelo ibino hamolehamola꞉te hido owalubi kalawenakuiha꞉.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Ba꞉bema꞉ Ya꞉sukunu 12 oelamepi dubate komo ta꞉matapi hiliyonomo iba꞉tamo ka꞉lamiti ibi na꞉kiyalamiya꞉, “Ba꞉moe komo modoboha꞉, ale la꞉eno baa꞉ alabahalame komo ba tuputupuimi huiyatiya Godokono tabo olamagimi oko dito miya꞉pa.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Ba꞉bema꞉ ekaka꞉la꞉, la꞉ ipuwalo sa꞉ba꞉ni dubu nuwata꞉la꞉, tawakaluba꞉te pui tuputupupima꞉ ba꞉gala Godokono Gobogobamo tabotabohopima꞉ ba꞉gala mulupima꞉ da꞉ga꞉lanaka. Ba꞉bene ale baa꞉ alabahalame oko iba꞉tamo ba ikalame
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 a huiyatiya hiliyonomo tetelo ba꞉moi netewa koko komo bulamenakoma꞉, Godokoba꞉ tabo ga꞉la komo ba꞉gala ebeno tabo tawakaluba꞉tamo olamagimi komo.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ba꞉ba tetelo ba꞉be taboma꞉ hibima꞉ midipi hiliyonomate koamo kalakalahuya꞉, ba꞉bene iba꞉te dopamo Stibiniko belawiya꞉, ebeno hibima꞉ midi komo kodakodanomola ba꞉gala Godokono Gobogobo tabonomola. Ba꞉bene iba꞉te ba꞉moi komo dubu beka-uwatiya꞉ — Pilipiko, Palokolasiko, Nikanoko, Timonoko, Pamenaseko, ba꞉gala kuititidawa Nikolasiko, ba꞉moe Nikolasiko Yu lumagiha꞉ huiyatiya ebete dopamo A꞉ntiyoka ko habalo Yunapa꞉godone hibi Godokono komo duliya꞉, ba꞉ba tetelo ebete ebe adikumima꞉ iba꞉go kapiyama꞉ ba꞉bo pediya꞉.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Ba꞉bene hibima꞉ midipa꞉te ba꞉moi sa꞉ba꞉ni dubu oelamepi dubatamo da꞉magataliya꞉, iba꞉te ibino komoma꞉ Godotamo toetoe tabo ba olamagimi kokoto ba꞉bo emowatilameholiya꞉ ebeno helote iba꞉godolo kitanama꞉.
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Ba꞉bema꞉ ba꞉moe gabodo Godokono tabote ba꞉be hopo konomodo pinuluhukuya꞉, ba꞉gala Yelusalema ko habalo Ya꞉suku ta꞉matapino kuitititi hunamo ba odolona kekelanamiha꞉. Ba꞉ba tetelo Godotamo hawa꞉goeno ikamehopi dubu ipuwalo komo hiliyonomate atumu Ya꞉suku hibima꞉ midi komo ba꞉bo lawiya꞉.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Ba꞉ hibila, hibima꞉ midipa꞉te oelamepi dubu kowalubilima꞉ duwatiya꞉, ba꞉bi dubu ipuwalo eta kapiya dubu Stibinikono komo ba꞉ma ka꞉nala, ebeno tepo ipuwalo Godokono malemale ba꞉gala helo konomote pola꞉nama꞉, ba꞉bema꞉ ebete tawakalubi ipuwalo koko hanohano komo ba꞉gala iwawi komo bododilinakui.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ba꞉ba tetelo Yu tawakalubino baidi ibubulamehole genama eta nitanami, ebeno mahilo ba꞉ ‘Matuhulamehole Ipuwane Dikuliya꞉ Ba꞉bi Dubuino Kapiyuimila,’ ba꞉be kapiyuimi ipuwalo komo Sailiniya habanapila, komo A꞉lesandiya habanapila, komo Silisiya hoponapila, ba꞉gala komo A꞉isiya hoponapila, ibi hiliyonomate kapimilo emedehonama꞉. Ba꞉bene eta hegelalo komo ibino kapiyuimipa꞉te pelamete Stibiniko ba peduhimi eba꞉go olowabeletihui komo ba꞉bo pododiya꞉,
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 huiyatiya ibino helote Stibinikono heloago kapemodobuya꞉ha꞉ mabu Godokono Gobogobote ebetamo hidonomo mulu bikamiya꞉.
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Ba꞉bema꞉ ba꞉bi dubate ibino modoboha꞉ komo umiti iba꞉te diya gabodo tolamete komo dubatamo mani ba nikalame ba꞉ma ka꞉na nikiyalamiya꞉, “La꞉ ba꞉mako ha꞉da tabo Stibinikono komoma꞉ na꞉nega꞉luya꞉la꞉, la꞉ ulimata ebete la꞉eno dopo hapulu kuba tabo dolamagi Mosesetamo ba꞉gala Godotamo.”
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ba꞉bene ba꞉bi ha꞉da amihopa꞉te tolamete ibino tabo ga꞉la ipuwalo komo Yu tawakalubi ba꞉gala ibino watowatopi ba꞉gala Godokono Tutumu iya꞉tulamepi, ibi hiliyonomatamo helo ba꞉bo nikalamiya꞉ Stibinitamo komaubahalema꞉. Ba꞉bema꞉ komo iba꞉te Stibiniko heloamo pelawete Yunapi Ka꞉nisolo dubatamo ba꞉bo magatuya꞉ ebeno komo konanagiya꞉midamema꞉.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Ba꞉ba tetelo iba꞉te komo dubu ba꞉bo magaheliya꞉ Ka꞉nisolo dubuino holoholo hapulu Stibinikono komoma꞉ ha꞉da tabo kopolamagimima꞉, ba꞉bene ba꞉bi tabo atapa꞉te pelamete tabo ba꞉ma ka꞉na pega꞉luya꞉, “Ba꞉moe dubuti Godoko Adikumino Talona Genamoeno komoma꞉ ba꞉gala Mosesete atamo dikaa꞉miya꞉ ba꞉bi Tutumu Taboeno komoma꞉ hiya꞉hiya꞉ kuba tabo olamagi kekelamenaha꞉.
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Hibila, ale ebeno tabo ulima꞉, ebete ba꞉ma ka꞉na goi, ‘Ya꞉suku Nasaletenapi dubuti Godoko Adikumino Genama anabulimiti, ba꞉bene Mosesete aeno iniwala꞉tamo dikalamiya꞉ ebete ba꞉bi hidohido ododili komo kubahilamete hiya꞉ma꞉ komidilima꞉ne!’”
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Ba꞉ba tetelo Yunapi Ka꞉nisolo kapiyuimi ipuwalo da꞉pola꞉nuya꞉, ba꞉bi dubu hiliyonomate ohobila꞉hate Stibiniko baidi kodakodalo ba umiho, huiyatiya Godokono nopodawoeno alo keba ka꞉nala꞉ka꞉ ebeno holoholote ba꞉ba ka꞉na a꞉la꞉minutiya꞉.
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.