1 Tessalonicenses 3

Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Numa꞉la꞉, ale la꞉tamo kapimilo pelamema꞉ gabo nipo dohowadima꞉, ba꞉bema꞉ aeno tepo ipuwalo ukui bilibilima꞉ ba eda꞉ha ale na꞉ga꞉luima꞉, “Wadiyala a komopa꞉te ba꞉moe A꞉tenese habalo ba emede,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 a ipuwalo aeno hibima꞉ mididawa ekawi Timotiko kapiya konoemema꞉nema꞉.” Ba꞉ hibila, ale Ya꞉sukunu Hido Tabo dolamagiminakoma꞉ Timotiti ago kapimilo Godokono hido oko bowatina, ba꞉bema꞉ ale ebe la꞉tamo a꞉poemima꞉ ebete la꞉ ba powalubili la꞉le hibima꞉ midi ipuwalo kodakodalo kola꞉mota꞉hanama꞉,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 mabu a ubihinola hibima꞉ midiha꞉pino temeteme ikalame komodo la꞉ ipuwalo eta kapiyate kubamo alega. La꞉ iya꞉tawahanomola ba꞉mako temetema꞉te ba꞉ Godokono ubilo a hibima꞉ midipa꞉tamo pikulinaka,
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 mabu a la꞉go ba pemede ale la꞉ ba꞉ma ka꞉na a꞉kiyalamia꞉ta, “Hibima꞉ midiha꞉pa꞉godone temeteme komate atamo kopikulima꞉na꞉.” Iyo, hibila, ba꞉ma tetelo la꞉ iya꞉tawahanomola ba꞉be komote ba꞉ la꞉tamo uluhukui.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, nale ba꞉moe komo ba emalagidolo Timotiko ba꞉bema꞉ poemimo, iyo, la꞉ mabuma꞉ nale naeno tepo ipuwalo ukui bilibilima꞉ ba eda꞉ ubi ba꞉bo ihatimo, ebete la꞉go ba pemede la꞉eno hibima꞉ midi komokomo hidamo kopulamelelamema꞉. Ba꞉ba tetelo na ubihinola la꞉ komopa꞉te Saitanakono kuba emogabuimi gabamo da꞉gudima ebete ba꞉be komo pumi, mabu ba꞉mako komote la꞉tamo nuluhukutale, ale kebe kodakoda oko la꞉ ipuwalo dowatima꞉ ba꞉be okote dito ba꞉kubana꞉!
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Huiyatiya Timotiti la꞉godone atamo gala da꞉kapi, ba꞉ba tetelo ebete la꞉ mabuma꞉ hidonomo tabo atamo adahi, ba꞉ma ka꞉na la꞉eno hibima꞉ midi komote Godotamo kodakodalo itana ba꞉gala la꞉eno malemale komopa꞉tamo atumu ba꞉ka-itana, ba꞉gala ebete a na꞉pekiyaa꞉mi la꞉ hiliyonomo tetelo a malemalelo keba ka꞉na kemalagidoloeonama, iyo, ale la꞉ ulamema꞉ ubi konomamo dihatenama꞉ la꞉ ba꞉ atumu a ua꞉mema꞉ ubi na꞉kihatenamata.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 O aeno hibima꞉ midipi ekaka꞉la꞉, Timotiti la꞉eno hibima꞉ midi komoma꞉ a da꞉pikiyaa꞉mi ba꞉be tabote a hibinomolo a꞉kalakaluia꞉mi! Ba꞉be mabuma꞉ ale aeno menemene komo ba꞉gala hiya꞉hiya꞉ temeteme komokomo koamo a꞉kemalagidola꞉ma꞉,
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 mabu keba tetelo la꞉ Kodawa Ya꞉suku ipuwalo kodakodalo da꞉la꞉mota꞉hanama, ale ba꞉be komo dulima꞉ ba꞉ba tetelo a ko kalakala lawete aeno emede ipuwalo eta ukui bilibili komote hibilo a꞉kitanamene.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Ba꞉bema꞉ ale Godokono holoholo hapulu da꞉la꞉mota꞉hanama꞉ la꞉ mabuma꞉ aeno kalakala bada konomola꞉ka꞉! Iyo, ale aeno kalakala tabo ebetamo ba wadiya꞉paa꞉latele,
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 hegela ba꞉gala du hiliyonomolo ebe na꞉toemehonakoma꞉ ebete a gabo diya꞉tua꞉memene, ale pelamete la꞉eno holoholo ba pulame kebe modoboha꞉ komate la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo da꞉pola꞉na ba꞉bi komokomo kopetuputupuilamema꞉nema꞉.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ba꞉bema꞉ wadiyala aeno Nabiwi Godoko ba꞉gala aeno Kodawa Ya꞉suku iba꞉te gabo na꞉hiduima꞉mena꞉ ale la꞉tamo kopelamema꞉.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ba꞉gala wadiyala Kodawate la꞉eno tepo ipuwalo ebeno malemale emalagidolo komo konomoma꞉ na꞉mida꞉mene, ba꞉bene la꞉ ipuwalo etapa꞉te etapi malemalelo ba emalagidole la꞉le komo hopo tawakalubi hiliyonomo atumu konomamo bemalagidolenamata, ale la꞉ keba ka꞉na kemalagidoletana ba꞉ba ka꞉na.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ba꞉gala wadiyala aeno Kodawa Ya꞉suti ba꞉moe gabodo la꞉eno tepo ipuwa na꞉kodakoduilama꞉mene, ba꞉bene ebete ebeno talona ta꞉matapi hiliyonomago gala da꞉kapemene, ba꞉ba tetelo la꞉le aeno Nabiwi Godokono holoholo hapulu tuputupupinomoma꞉ ba eda꞉ha ba꞉bo konela꞉mota꞉hanama꞉nemata, mabu la꞉ ipuwalo eta kapiya kubate a꞉kitanamene.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.