1 Tessalonicenses 3
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NVT
1 Numa꞉la꞉, ale la꞉tamo kapimilo pelamema꞉ gabo nipo dohowadima꞉, ba꞉bema꞉ aeno tepo ipuwalo ukui bilibilima꞉ ba eda꞉ha ale na꞉ga꞉luima꞉, “Wadiyala a komopa꞉te ba꞉moe A꞉tenese habalo ba emede,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 a ipuwalo aeno hibima꞉ mididawa ekawi Timotiko kapiya konoemema꞉nema꞉.” Ba꞉ hibila, ale Ya꞉sukunu Hido Tabo dolamagiminakoma꞉ Timotiti ago kapimilo Godokono hido oko bowatina, ba꞉bema꞉ ale ebe la꞉tamo a꞉poemima꞉ ebete la꞉ ba powalubili la꞉le hibima꞉ midi ipuwalo kodakodalo kola꞉mota꞉hanama꞉,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 mabu a ubihinola hibima꞉ midiha꞉pino temeteme ikalame komodo la꞉ ipuwalo eta kapiyate kubamo alega. La꞉ iya꞉tawahanomola ba꞉mako temetema꞉te ba꞉ Godokono ubilo a hibima꞉ midipa꞉tamo pikulinaka,
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 mabu a la꞉go ba pemede ale la꞉ ba꞉ma ka꞉na a꞉kiyalamia꞉ta, “Hibima꞉ midiha꞉pa꞉godone temeteme komate atamo kopikulima꞉na꞉.” Iyo, hibila, ba꞉ma tetelo la꞉ iya꞉tawahanomola ba꞉be komote ba꞉ la꞉tamo uluhukui.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, nale ba꞉moe komo ba emalagidolo Timotiko ba꞉bema꞉ poemimo, iyo, la꞉ mabuma꞉ nale naeno tepo ipuwalo ukui bilibilima꞉ ba eda꞉ ubi ba꞉bo ihatimo, ebete la꞉go ba pemede la꞉eno hibima꞉ midi komokomo hidamo kopulamelelamema꞉. Ba꞉ba tetelo na ubihinola la꞉ komopa꞉te Saitanakono kuba emogabuimi gabamo da꞉gudima ebete ba꞉be komo pumi, mabu ba꞉mako komote la꞉tamo nuluhukutale, ale kebe kodakoda oko la꞉ ipuwalo dowatima꞉ ba꞉be okote dito ba꞉kubana꞉!
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Huiyatiya Timotiti la꞉godone atamo gala da꞉kapi, ba꞉ba tetelo ebete la꞉ mabuma꞉ hidonomo tabo atamo adahi, ba꞉ma ka꞉na la꞉eno hibima꞉ midi komote Godotamo kodakodalo itana ba꞉gala la꞉eno malemale komopa꞉tamo atumu ba꞉ka-itana, ba꞉gala ebete a na꞉pekiyaa꞉mi la꞉ hiliyonomo tetelo a malemalelo keba ka꞉na kemalagidoloeonama, iyo, ale la꞉ ulamema꞉ ubi konomamo dihatenama꞉ la꞉ ba꞉ atumu a ua꞉mema꞉ ubi na꞉kihatenamata.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 O aeno hibima꞉ midipi ekaka꞉la꞉, Timotiti la꞉eno hibima꞉ midi komoma꞉ a da꞉pikiyaa꞉mi ba꞉be tabote a hibinomolo a꞉kalakaluia꞉mi! Ba꞉be mabuma꞉ ale aeno menemene komo ba꞉gala hiya꞉hiya꞉ temeteme komokomo koamo a꞉kemalagidola꞉ma꞉,
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 mabu keba tetelo la꞉ Kodawa Ya꞉suku ipuwalo kodakodalo da꞉la꞉mota꞉hanama, ale ba꞉be komo dulima꞉ ba꞉ba tetelo a ko kalakala lawete aeno emede ipuwalo eta ukui bilibili komote hibilo a꞉kitanamene.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Ba꞉bema꞉ ale Godokono holoholo hapulu da꞉la꞉mota꞉hanama꞉ la꞉ mabuma꞉ aeno kalakala bada konomola꞉ka꞉! Iyo, ale aeno kalakala tabo ebetamo ba wadiya꞉paa꞉latele,
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 hegela ba꞉gala du hiliyonomolo ebe na꞉toemehonakoma꞉ ebete a gabo diya꞉tua꞉memene, ale pelamete la꞉eno holoholo ba pulame kebe modoboha꞉ komate la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo da꞉pola꞉na ba꞉bi komokomo kopetuputupuilamema꞉nema꞉.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Ba꞉bema꞉ wadiyala aeno Nabiwi Godoko ba꞉gala aeno Kodawa Ya꞉suku iba꞉te gabo na꞉hiduima꞉mena꞉ ale la꞉tamo kopelamema꞉.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Ba꞉gala wadiyala Kodawate la꞉eno tepo ipuwalo ebeno malemale emalagidolo komo konomoma꞉ na꞉mida꞉mene, ba꞉bene la꞉ ipuwalo etapa꞉te etapi malemalelo ba emalagidole la꞉le komo hopo tawakalubi hiliyonomo atumu konomamo bemalagidolenamata, ale la꞉ keba ka꞉na kemalagidoletana ba꞉ba ka꞉na.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Ba꞉gala wadiyala aeno Kodawa Ya꞉suti ba꞉moe gabodo la꞉eno tepo ipuwa na꞉kodakoduilama꞉mene, ba꞉bene ebete ebeno talona ta꞉matapi hiliyonomago gala da꞉kapemene, ba꞉ba tetelo la꞉le aeno Nabiwi Godokono holoholo hapulu tuputupupinomoma꞉ ba eda꞉ha ba꞉bo konela꞉mota꞉hanama꞉nemata, mabu la꞉ ipuwalo eta kapiya kubate a꞉kitanamene.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.