1 Tessalonicenses 1

Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Polote Sailasiko ba꞉gala Timotiko, ale la꞉ Tesalonaika sose tawakaluba꞉tamo ba꞉moe leta bepoemema꞉. Ba꞉ hibila, la꞉ hibima꞉ midipa꞉te Nabiwi Godoko ba꞉gala Kodawa Ya꞉su Kelisoko ipuwalo bemedenamata. Wadiyala Godokono malemale komo ba꞉gala ebeno hete komote la꞉godolo na꞉pola꞉namena꞉.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ale hiliyonomo tetelo la꞉ hiliyonomoeno komoma꞉ Godotamo kalakala tabo ba adipate la꞉ toetoe tabamo ba꞉bo wadiya꞉paa꞉latelenakata.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Iyo, la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo kebe hido komokomo dododilinakuima, ba꞉gala malemale emalagidolo ipuwalo kebe oko helonomamo dowatinamima, ba꞉gala ba꞉ma tetelo la꞉le kodakodalo ba la꞉mota꞉hana Kodawa Ya꞉su Kelisokono pe komoma꞉ da꞉latiminama, ale Nabiwi Godokono holoholo hapulu ba꞉moi komokomo kadodolenaha꞉.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aeno hibima꞉ midipi ekaka꞉la꞉, a iya꞉tawahala Godote ya꞉lo tetelo la꞉ malemalelo ba emalagidolena la꞉ ba꞉bo uwatiya꞉ta la꞉le ebeno tawakalubima꞉ keda꞉hanama꞉.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ba꞉be mabuma꞉ ale Ya꞉sukunu Hido Tabo la꞉tamo dadahima꞉, ba꞉ba tetelo ba꞉be tabote hopo habanapino mulu tabo ga꞉la ipuwalo kitanuiha꞉. Ao, ba꞉be tabote huiyatiya Godokono Gobogoboeno heloamo la꞉tamo pi, ba꞉bema꞉ la꞉le la꞉eno tepo ipuwalo iya꞉tawahuimata ba꞉be tabote Godogodone hibinomolo puluhuku. Numa꞉la꞉, ale la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo la꞉ kowalubilima꞉ komo hegelalo la꞉ ipuwalo keba ka꞉na ka꞉pemedima꞉, ba꞉be komo la꞉ iya꞉tawahala.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ba꞉bene Godokono Gobogobogodone duluhukuna, la꞉le ba꞉be kalakalago ebeno Hido Tabo da꞉lawima, ba꞉ba tetene tupuimiti hibima꞉ midiha꞉pa꞉te koko temeteme la꞉tamo ba ikalame, la꞉ huiyatiya aeno emede komoma꞉ ba꞉gala Kodawa Kelisokono emede komoma꞉ a ba꞉bo ibamia꞉tenapimata.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ba꞉bema꞉ la꞉eno ododili komate ba꞉ atumu Ma꞉sadoniya ba꞉gala Guliki hoponapa꞉tamo goma꞉ eda꞉huya꞉, la꞉le keba ka꞉na kemedeonama iba꞉te ibino hibima꞉ midi ipuwalo ba꞉ ba꞉ba ka꞉na na꞉kemedenamena꞉.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Huiyatiya Kodawoeno tabote la꞉eno ododili ipuwado Ma꞉sadoniya ba꞉gala Guliki hoponapi ibi kapiyatamo katoha꞉, iyo, ba꞉be tabote geboleno diyamo keba ka꞉nala꞉ka꞉ hiya꞉hiya꞉ muhulu hopamo ba꞉ba ka꞉na a꞉tui, ba꞉bema꞉ ale ba꞉bi hoponapa꞉tamo da꞉nikulima꞉, ale tabo olamagimihino iba꞉te la꞉eno hibima꞉ midi komo ya꞉lo ulihuya꞉.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Numa꞉la꞉, ibi hiliyonomate na꞉ga꞉lana, ale Hido Tabo la꞉tamo dadahima꞉ la꞉le a kalakalago keba ka꞉na kuwatiuima, ba꞉gala iba꞉te na꞉kaga꞉lana, la꞉le ha꞉da amiho gobogoboeno ida꞉da꞉li adikulame ipuwane Ka꞉ka꞉dawa ba꞉gala Hibidawa Godoko adikumi komamo keba ka꞉na kohobila꞉huima,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ba꞉gala Godokono Guduti Hunu Habane pema꞉ la꞉le ba꞉be komo da꞉latiminama, iba꞉te ba꞉be komoma꞉ atumu na꞉kaga꞉lana. Ba꞉moe komo ba꞉ hibila, Godote ebeno Gudu hoe ipuwane ka꞉ka꞉mo adipatiya꞉, ba꞉bema꞉ ba꞉moe Ya꞉suti a hibima꞉ midipino ka꞉ka꞉ na꞉mula꞉lea꞉mena, Godogodone da꞉pemene ba꞉be konomo mauba komote a puwatekapoma꞉.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.