1 Pedro 5
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs ARC
1 Ba꞉bema꞉ na Pitate, la꞉ puya꞉te la꞉eno hibima꞉ midipino kapiyuimi ipuwalo watowatopima꞉ deda꞉hanama, na ubila la꞉ eta tabo kokiyalamema꞉, mabu na ba꞉ atumu sose watodawa etala. Ba꞉ hibila, Kelisote temeteme duwatiya꞉ nale naeno baida꞉mo umiya꞉mo, ba꞉gala ebete helonomo alago da꞉pehawakalamene ba꞉ba tetelo nale ebeno alo ipuwalo eba꞉go kolutama꞉nemo. Ba꞉bema꞉ nale la꞉ sose watowatopi ba꞉ma ka꞉na tutumulatelemata,
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 wadiyala la꞉ la꞉eno tepo ipuwalo ubiha꞉ tabo ga꞉laheno, Godote la꞉tamo dikalamiya꞉la la꞉ la꞉eno ubi konomamo ba꞉bi sipi-goegoe hidamo nulameniya꞉la꞉. Ba꞉gala la꞉eno oko owati ipuwalo oko huiya lawema꞉ koamo emalagidoloheno, huiyatiya la꞉le Godokono kalakalago komo tawakalubi hiliyonomo dito nowalubilinakuya꞉la꞉
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ba꞉gala watowatopa꞉la꞉, Godote la꞉tamo dikalamiya꞉la la꞉ ba꞉bi sipi-goegoe kubamo kiyahalamelo wato kokoma꞉ akeda꞉hala꞉. Wadiyala la꞉le huiyatiya la꞉eno tataba emede komodo iba꞉tamo hido go ba hawakalimina ibi ba꞉ba ka꞉na na꞉magahelenakuya꞉la꞉.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ba꞉bema꞉ la꞉ ba꞉ba ka꞉na ba ewagelena, la꞉ sipi-goegoe ulamepino Kodawate da꞉puluhukumini, ba꞉ba tetelo koko gawadubate ibino watamo da꞉pupulinaka la꞉ ba꞉bako hidohido a꞉la꞉minale pake ilina ebegodone kuwatema꞉nemata. Kalakala konomola, ba꞉bi pake ilinoeno a꞉la꞉mina komote emedena tetelo a꞉kawibonamene.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Ba꞉bema꞉ la꞉ komo hibima꞉ midipa꞉la꞉, nale atu gabodo la꞉ komo hiya꞉hiya꞉ tabo kokiyahalamema꞉nemata. La꞉ uli apepeho dubala꞉, wadiyala la꞉ la꞉eno watowatopa꞉tamo na꞉papamila꞉hanala꞉, ba꞉gala la꞉ hibima꞉ midipi hiliyonomala꞉, la꞉ ha꞉kiya la꞉ hopamo ba miya꞉te etapa꞉te etapa꞉tamo huiyaha꞉ okopima꞉ neda꞉hanala꞉, mabu Godokono Bukalo tabote ba꞉ma ka꞉na itana,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ba꞉be mabuma꞉ la꞉ ha꞉kiya la꞉ hegehegema꞉ ba midili Godotamo da꞉papamila꞉halema, Godote ebeno hido tetelo la꞉ hunamo ba wadiya꞉paa꞉latele kokopima꞉ komidilima꞉na꞉ta.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Ba꞉bema꞉ wadiyala la꞉ la꞉eno ukui bilibili komo hiliyonomo ebetamo miya꞉palenomo na꞉miya꞉pala꞉la꞉, mabu ebete la꞉ malemalelo konomamo emalagidolenata.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 La꞉ hidamo! La꞉ uliholo nemedehonala꞉, mabu la꞉go alaholohodawa ebe ba꞉ Saitanatela, ebe konomo layono-gaha huiyala, iyo, ebete tawakaluba꞉tamo tole konomo ba ikalame ugahalo ibi nalema꞉ oholena.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ba꞉bema꞉ wadiyala la꞉ la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo kodakodalo ba la꞉mota꞉hana ebetamo alaholoho komo nododinakuya꞉la꞉, mabu la꞉ iya꞉tawahala eba꞉go alaholo ipuwalo la꞉ kapiyate kemedenaha꞉, iyo, ba꞉moe hopo konomolo la꞉eno komo hibima꞉ midipi ekaka꞉te ba꞉ atu temeteme ipuwalo ka-emedehona.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Huiyatiya kalakala konomola, la꞉ tete nanekelelo temeteme ipuwalo emeda꞉tepate, galane Godote ha꞉kiya la꞉eno temeteme ipuwane la꞉ uluhukulatelete hibilo koheluilamema꞉na꞉ta, la꞉le la꞉eno tepo ipuwalo ukui gagagagama꞉ eda꞉hakapoma꞉. Ba꞉ hibila, ba꞉be Konomo Malemaledawate dopamo tetelo la꞉ Kelisoko ipuwado a꞉ka꞉lamiya꞉ta la꞉le ebeno helonomo alago emedena tetelo kemedehonama꞉,
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 ba꞉bema꞉ wadiyala konomo helo komote ebegodolo emedena tetelo nitanamene! Ba꞉moe tabo ba꞉ hibinomola, ba꞉ba꞉la!
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Numa꞉la꞉, ba꞉moe deha꞉poto leta Sailasiti na mabuma꞉ pepamo miya꞉teho, naeno umi ipuwalo ebe ba꞉ eta hido hibima꞉ mididawa ekawila. Ba꞉bema꞉ naeno leta kuititi hapulu la꞉ ba꞉ma ka꞉na kiyalamemata, nale la꞉ la꞉eno hibima꞉ midi ipuwalo kowalubilima꞉ ba꞉moi tabo komokomo bemiya꞉tehomo, iyo, ba꞉bi komate Godokono hibi malemale behawakalimita, ba꞉bema꞉ wadiyala la꞉ ba꞉be malemale ipuwalo kodakodalo na꞉la꞉mota꞉hanala꞉.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Numa꞉la꞉, nago da꞉kapiyuiminaka ba꞉bi Ba꞉balonisose hibima꞉ midipino kapiyuimi ba꞉gala la꞉eno hiya꞉hiya꞉ sose kapiyuimi, la꞉eno hiya꞉hiya꞉ kapiyuimi ba꞉ kapiya badininipala bohelemele huiyala, iyo, Godote ebeno ubilo la꞉ keba ka꞉na kuwatitiya꞉la, ebete ba꞉ ba꞉ba ka꞉na ibi atumu a꞉kuwatiya꞉. Ba꞉be mabuma꞉ iba꞉te ibino nolata tabo bepoema꞉ la꞉tamo, ba꞉gala naeno gudu Makate atumu nolata tabo bekapoeme.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Wadiyala la꞉ da꞉kapiyuimima, la꞉ hiliyonomo etapa꞉te etapa꞉tamo la꞉eno malemale kohawakalimima꞉ kokoto uwatehuilo na꞉pa꞉watamehuiya꞉la꞉. Ba꞉bema꞉ la꞉ puya꞉te Kelisoko ipuwalo demedehonama, ebeno kalakalate la꞉ hiliyonomagodolo nitanamene. Ba꞉moe ba꞉ naeno tabo kuititila. Ba꞉ba꞉la.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.