Tito 3

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ebema꞉ Taitasi, ale Kuliti opono sosi epo dopamo kebe tanalo kiyatulaima꞉, modobola a꞉ma꞉ ebe atu tanalo ibi walo ma kunu nakanaliye, iba꞉te gabamanino iyaiya wokopino tabamo na꞉tudila꞉onakoma꞉na꞉. Ega꞉walo modobola iba꞉te nolosiyodilonakoma꞉na꞉ wadewade tanalo bilibilinomo kosiyodilolema꞉,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 ebene iba꞉te lumagi idino tanaloma꞉ kuba tabo akogelala꞉, ega꞉walo epetapiago apaminateuia꞉no milo ilukulipima꞉ eba eda꞉onalo, ebe milo ilukuli tanalo iba꞉te epo bilibilinomatamo nawokaliminakoma꞉na꞉.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Nanitabola, ale dopamo daedale woki magumulo eba ilukulinalo, Godotamo tudila꞉oa꞉no ele gabo gito odidiyama꞉. Numa꞉, ebe tetelo a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kalakalakobi midilima꞉ ale aimano kateneno iyaiya ubi tanalamo tudila꞉onakima꞉, ebene aimano ilukuli magumulo iyaiya kuba osiyodilole tanalate eba tabokaonalo, ale epetapino inamabu bilibili uwate mabuma꞉ iba꞉tamo ebo dowaonakima꞉, iyo, epetapino dowa magumulo iba꞉te ago gowelaoma꞉ eba wagelenalo ale atumu iba꞉go gowelama꞉ kowagelenaima꞉.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Wiyasiya kalakala kawonomola, aimano Igilo Mula꞉leamedawa ebe Godotela, iyo, ale aimano iyaiya modoboa꞉ tanalo magumulo eba ilukulinalo ebeno wade walubi tanalote ebeno nilakapo kimalagidilo tanalago atamo nanitabolo a꞉pemaigiya.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Ebema꞉ a a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano elawamo kebe kapiyakapiya wadewade tanalo kosiyodilolenakima꞉, ebete ebe osiyodilole tanalamo a kowalubiya꞉, ao, ebete wiyasiya ebegodolo ditana ebe nilakapo tanalo kapiyanomamo aimano igilo a꞉mula꞉leamiya. Numa꞉, ebeno Uliyanate aimano tepo magumuno daleya ukulaoleamelo elawo atamo ikaeamiya ale ebeno oli igilamo kawokalaoma꞉, ebema꞉ Godote ebe gabodo ebeno igilo mula꞉ tanalo atamo gito ikaeamiya.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Iyo, ebete aimano Igilo Mula꞉leamedawa Ya꞉su Kelisodo ebeno Uliyanano elawo kawonomo aimano tepo magumamo adipaniya,
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 mabu ebete ebeno ubi ma kunu iyatiya, ebete ebeno nilakapo tanalodo a tuputupupima꞉ midite, ebene ale ebegodone laema꞉ olowiolo demakopelenama꞉ ebe uwomua꞉ igilote atamo nanitabonomolo ka꞉pemaigamene.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 A꞉ma꞉ numa꞉, me iyatulame tabo ebe nanitabonomola.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Wiyasiya modobola a꞉ma꞉ epono daedale apaminateui tanalone gito nolobigiye, ma kunu Yu epono ewonino mailo iyatulame tanaloma꞉, ega꞉walo Godote Mosesedo epatamo dikalamiya, a꞉ma꞉le ebe iyaiya Totomu Tabono waminale magumu tanaloma꞉ anagiyamida woki epatamo ikalamea꞉no iba꞉go akoapaminateua꞉la꞉. Nanitabola, ebakobako tabo gela magumune wade walubi tanalo idi kemaiganakoa꞉!
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Ebema꞉ nanitabokobi midipi magumulo dubu idite apaminateui tanalamo ibi anagiyamidalema꞉ dowagelenako, modobola a꞉ma꞉le ebe kapiya o netewa teta꞉mo kawonomamo naniye ebete ebe tanalo katepama꞉. Ebete wiyasiya a꞉imano tabo olowia꞉no atu kuba osiyodilo da꞉kowagilimene, ebe tetelo sosi epate ebetamo talena niyatima꞉na꞉ ebete ibino aladabuti tanalamo walo akopa꞉la꞉.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Nanitabola, ebako dubuno osiyodilo tanalone a꞉ma꞉ kiyatawama꞉ta, ebete ebeno tepo magumulo Godokono nanitabo tanalone iyalo olobigi, iyo, ebe a꞉ka꞉tuwa꞉ ebeno kuba osiyodilole tanalodo me tanalo awokalimina, ebete kuba wiya nanitabonomolo kelaemene.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ebema꞉ Taitasi, a꞉ma꞉ numa꞉, tete tatalila na Polote Atimasiko o Tikikasiko ibi magumulo idi kapiya a꞉ma꞉tamo kapalibomamo, ebene ebete a꞉ma꞉tamo ela ami tanalo ikama꞉tepama꞉ da꞉pemene, modobola a꞉ma꞉ na unaema꞉ Nikapolasi duliyomolamo pe gabo samonomamo nosiyodiliye, mabu nale nopo ma kunu iyatimo opono giba teteno uwomu teta꞉mo me duliyomololo kokolima꞉.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ebene Apolosiko ega꞉walo gabamanino totomu iyatawadawa Sinasiko ibi netewapiate natamo atumu ka꞉ka꞉pemaima꞉, modobola a꞉ma꞉ ibi wadenomamo nowalubiliye, iyo, ibino pe gaboma꞉ kebe modoboa꞉ tanalate da꞉pola꞉lamena ebe tanalo a꞉ma꞉ nilakapolo gito na꞉tuputupuilamiye.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ega꞉walo me tanalo idila. Aimano nanitabokobi midipiate Kuliti opolo dilukuliona, modobola a꞉ma꞉ ibi na꞉totomulateliye, iba꞉te ibino ilukuli magumulo mani woko kelekele eba osiyodilolelo ibi a꞉ka꞉tuwa꞉ ibino iyaiya modoboa꞉ tanalo nulamenakoma꞉na꞉, ebene tete epetapilo iba꞉te iyaiya gabo atumu ka꞉kulaema꞉na꞉ wadewade tanalo epetapiatamo kosiyodilolema꞉. Iyo, modobola iba꞉te ibino woki kawonomamo niyatinakoma꞉na꞉ eba kunu kowagelenama꞉, iba꞉te ibino ilukuli magumulo damolama꞉ eda꞉okapoma꞉.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ebema꞉ piyate nagodolo dilukulina, ibi bilibilinomate ibino nilakapo tabo a꞉ma꞉tamo paliba, ebene Kuliti opolo piyate Godoko nanitabokobi midi magumulo a demalagidiloena, modobola a꞉ma꞉ aimano nilakapo tabo iba꞉tamo na꞉kiyawaiye.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.