Tito 3

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebema꞉ Taitasi, ale Kuliti opono sosi epo dopamo kebe tanalo kiyatulaima꞉, modobola a꞉ma꞉ ebe atu tanalo ibi walo ma kunu nakanaliye, iba꞉te gabamanino iyaiya wokopino tabamo na꞉tudila꞉onakoma꞉na꞉. Ega꞉walo modobola iba꞉te nolosiyodilonakoma꞉na꞉ wadewade tanalo bilibilinomo kosiyodilolema꞉,
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 ebene iba꞉te lumagi idino tanaloma꞉ kuba tabo akogelala꞉, ega꞉walo epetapiago apaminateuia꞉no milo ilukulipima꞉ eba eda꞉onalo, ebe milo ilukuli tanalo iba꞉te epo bilibilinomatamo nawokaliminakoma꞉na꞉.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Nanitabola, ale dopamo daedale woki magumulo eba ilukulinalo, Godotamo tudila꞉oa꞉no ele gabo gito odidiyama꞉. Numa꞉, ebe tetelo a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kalakalakobi midilima꞉ ale aimano kateneno iyaiya ubi tanalamo tudila꞉onakima꞉, ebene aimano ilukuli magumulo iyaiya kuba osiyodilole tanalate eba tabokaonalo, ale epetapino inamabu bilibili uwate mabuma꞉ iba꞉tamo ebo dowaonakima꞉, iyo, epetapino dowa magumulo iba꞉te ago gowelaoma꞉ eba wagelenalo ale atumu iba꞉go gowelama꞉ kowagelenaima꞉.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Wiyasiya kalakala kawonomola, aimano Igilo Mula꞉leamedawa ebe Godotela, iyo, ale aimano iyaiya modoboa꞉ tanalo magumulo eba ilukulinalo ebeno wade walubi tanalote ebeno nilakapo kimalagidilo tanalago atamo nanitabolo a꞉pemaigiya.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Ebema꞉ a a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano elawamo kebe kapiyakapiya wadewade tanalo kosiyodilolenakima꞉, ebete ebe osiyodilole tanalamo a kowalubiya꞉, ao, ebete wiyasiya ebegodolo ditana ebe nilakapo tanalo kapiyanomamo aimano igilo a꞉mula꞉leamiya. Numa꞉, ebeno Uliyanate aimano tepo magumuno daleya ukulaoleamelo elawo atamo ikaeamiya ale ebeno oli igilamo kawokalaoma꞉, ebema꞉ Godote ebe gabodo ebeno igilo mula꞉ tanalo atamo gito ikaeamiya.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Iyo, ebete aimano Igilo Mula꞉leamedawa Ya꞉su Kelisodo ebeno Uliyanano elawo kawonomo aimano tepo magumamo adipaniya,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 mabu ebete ebeno ubi ma kunu iyatiya, ebete ebeno nilakapo tanalodo a tuputupupima꞉ midite, ebene ale ebegodone laema꞉ olowiolo demakopelenama꞉ ebe uwomua꞉ igilote atamo nanitabonomolo ka꞉pemaigamene.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 A꞉ma꞉ numa꞉, me iyatulame tabo ebe nanitabonomola.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Wiyasiya modobola a꞉ma꞉ epono daedale apaminateui tanalone gito nolobigiye, ma kunu Yu epono ewonino mailo iyatulame tanaloma꞉, ega꞉walo Godote Mosesedo epatamo dikalamiya, a꞉ma꞉le ebe iyaiya Totomu Tabono waminale magumu tanaloma꞉ anagiyamida woki epatamo ikalamea꞉no iba꞉go akoapaminateua꞉la꞉. Nanitabola, ebakobako tabo gela magumune wade walubi tanalo idi kemaiganakoa꞉!
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Ebema꞉ nanitabokobi midipi magumulo dubu idite apaminateui tanalamo ibi anagiyamidalema꞉ dowagelenako, modobola a꞉ma꞉le ebe kapiya o netewa teta꞉mo kawonomamo naniye ebete ebe tanalo katepama꞉. Ebete wiyasiya a꞉imano tabo olowia꞉no atu kuba osiyodilo da꞉kowagilimene, ebe tetelo sosi epate ebetamo talena niyatima꞉na꞉ ebete ibino aladabuti tanalamo walo akopa꞉la꞉.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Nanitabola, ebako dubuno osiyodilo tanalone a꞉ma꞉ kiyatawama꞉ta, ebete ebeno tepo magumulo Godokono nanitabo tanalone iyalo olobigi, iyo, ebe a꞉ka꞉tuwa꞉ ebeno kuba osiyodilole tanalodo me tanalo awokalimina, ebete kuba wiya nanitabonomolo kelaemene.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Ebema꞉ Taitasi, a꞉ma꞉ numa꞉, tete tatalila na Polote Atimasiko o Tikikasiko ibi magumulo idi kapiya a꞉ma꞉tamo kapalibomamo, ebene ebete a꞉ma꞉tamo ela ami tanalo ikama꞉tepama꞉ da꞉pemene, modobola a꞉ma꞉ na unaema꞉ Nikapolasi duliyomolamo pe gabo samonomamo nosiyodiliye, mabu nale nopo ma kunu iyatimo opono giba teteno uwomu teta꞉mo me duliyomololo kokolima꞉.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Ebene Apolosiko ega꞉walo gabamanino totomu iyatawadawa Sinasiko ibi netewapiate natamo atumu ka꞉ka꞉pemaima꞉, modobola a꞉ma꞉ ibi wadenomamo nowalubiliye, iyo, ibino pe gaboma꞉ kebe modoboa꞉ tanalate da꞉pola꞉lamena ebe tanalo a꞉ma꞉ nilakapolo gito na꞉tuputupuilamiye.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Ega꞉walo me tanalo idila. Aimano nanitabokobi midipiate Kuliti opolo dilukuliona, modobola a꞉ma꞉ ibi na꞉totomulateliye, iba꞉te ibino ilukuli magumulo mani woko kelekele eba osiyodilolelo ibi a꞉ka꞉tuwa꞉ ibino iyaiya modoboa꞉ tanalo nulamenakoma꞉na꞉, ebene tete epetapilo iba꞉te iyaiya gabo atumu ka꞉kulaema꞉na꞉ wadewade tanalo epetapiatamo kosiyodilolema꞉. Iyo, modobola iba꞉te ibino woki kawonomamo niyatinakoma꞉na꞉ eba kunu kowagelenama꞉, iba꞉te ibino ilukuli magumulo damolama꞉ eda꞉okapoma꞉.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Ebema꞉ piyate nagodolo dilukulina, ibi bilibilinomate ibino nilakapo tabo a꞉ma꞉tamo paliba, ebene Kuliti opolo piyate Godoko nanitabokobi midi magumulo a demalagidiloena, modobola a꞉ma꞉ aimano nilakapo tabo iba꞉tamo na꞉kiyawaiye.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.