Tiago 4
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs VC
VC Versão Católica
1 Ebema꞉ la꞉ nanitabokobi midipi magumulo gowelao tanalo ega꞉walo apaminateui tanalo kebene ka꞉pelamenakole? Iyo, ebe tanalate la꞉imano kateneno kubakuba ubi tanalodo pemaimionaka, mabu ebako ubi tanalate la꞉imano tepo magumulo wadewade wokino tanalago gowelaona.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Eba kunu la꞉le epetapino inamabu uwatema꞉ wagelenamata, wiyasiya uwate gabo umia꞉no ebema꞉ la꞉le la꞉imano tabamo ibi anakapulamenakomata. Ega꞉walo la꞉ kawokawo inamabu uwatema꞉ ubi kawonomola, wiyasiya la꞉godolo pola꞉na꞉no ebema꞉ la꞉le eba apaminateuilo kubanomamo ebo gowelaonakomata. Eiye! Mabu keleka꞉ la꞉le la꞉imano inamabu epetapi modobolo kuwata꞉wena꞉? Mabu la꞉le Godoko la꞉imano modoboa꞉ tanaloma꞉ nanitabo gabodo ka꞉toweoma꞉wenakoa꞉.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ebema꞉ numa꞉la꞉, kebe tetelo la꞉le inamabu idima꞉ Godoko da꞉toweoma꞉wenakoma, ebe tetelo la꞉imano tepo magumuno woki tuputupulo ka꞉pola꞉na꞉, mabu la꞉ ubila ebe inamabu lawa꞉wete la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ kekalakalailama꞉ema꞉. Iyo, la꞉le Godoko kekalakalaima꞉ema꞉ woki kiyata꞉wena꞉, ebema꞉ ebe ubia꞉nola inamabu idi la꞉tamo ikalaema꞉.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Eiye, la꞉ nanitabokobi midia꞉ epo keba kunula꞉ka꞉ eba kunulata! La꞉ iyatawala꞉ka꞉, kebe lumagite me opono iyaiya tanalo kawonomamo demalagidilolena ebete Godago goweladawama꞉ eda꞉na? Iyo, nanitabola, potele me opono inamabu ega꞉walo iyaiya amama tanalo uwatema꞉ dowagelena, ebe Godago goweladawala.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ebema꞉ numa꞉la꞉, Godokono Bukalo tabote ma kunu itana, “Godoko ubi kawonomola ebeno Uliyanate a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano tepo magumulo kokolinama꞉, ebema꞉ ebete aimano kubakuba wokino tanalago elawonomamo gowelaonako.” Iyo, la꞉ iyatawalata me Buka tabote nanitabonomoma꞉ eba eda꞉nalo,
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 ebeno Bukalo me tabo idite atumu ba꞉kitana,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Ebema꞉ modobola la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ Godotamo ikameawete Saitanatamo elawonomoma꞉ neda꞉onala꞉, mabu la꞉le eba kunu dowagela꞉ema, Saitanate la꞉ kuba gabamo wabuga꞉tale magumune la꞉ miyapatate iyabaiamo samamo kalaula꞉mene.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Nanitabola, kebe tetelo la꞉ Godoko niyakabamo da꞉pelama꞉ema, ebe atu tetelo ebete la꞉tamo pemaigate la꞉ kalakalago ka꞉puwatema꞉ta. Ebema꞉ la꞉ piyate iyaiya kuba tanalo dosiyodilola꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano daleya koto ukulaola꞉wete kubakuba tanalo walo ako-osiyodilola꞉la꞉. Ega꞉walo la꞉ piyate Godoko ega꞉walo me opono tanalo atu tetelo waloma꞉talema꞉ dowagela꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano tepo magumuno kubakuba woki wadekobi midila꞉wete,
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 ebene la꞉imano kuba mabuma꞉ modobola la꞉le tepo temetemema꞉ eda꞉wete niima꞉la꞉. Iyo, modobola la꞉ la꞉imano kalakala tanalo atepawete tepo magumuno ii tanalo nelawiyala꞉, ebene la꞉imano kalakala tanalote wiyasiya mibomiboma꞉ neda꞉mene.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ebema꞉ nanitabola, la꞉ Godokono ololo apulo la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ opamo eba alomolo, ebete wiyasiya la꞉ unamo kowadipalatelema꞉ta.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Naimano ekakiala꞉, me tanalo idila. La꞉imano nanitabokobi midipino taneba magumulo idite idino tanalo kubama꞉ akogeala꞉, mabu kebe tetelo a꞉ma꞉ nanitabokobi mididawa idino tanalo kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono kawo nilakapo totomu tabonomo kadikanalema꞉ta. Numa꞉la꞉, Godote ebeno totomu tabamo a꞉ma꞉ ananata a꞉ma꞉le a꞉imano nanitabokobi midi ekawi nilakapolo kemalagidilawenama꞉, ebema꞉ kebe tetelo a꞉ma꞉ a꞉imano ekawi kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono totomu tabo atumu kubama꞉ ka꞉kegema꞉ta.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Eiye, a꞉ma꞉ kawo lumagia꞉! A꞉ma꞉tamo elawo potele kikametana lumagi idino tanalo kanagiyamidama꞉ema꞉? Godoko kapiya ebe totomu tabo osiyodiloledawala, ega꞉walo ebe kapiya ebe epono tanalo anagilamelelamedawala, ebema꞉ me Kawodawa kapiyate modobola epono iyaiya ilukuli tanalo eba anagilamelelamelo idawano igilo mula꞉mete idawatamo kuba wiya kikaemene.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Ega꞉walo me tanalo idila. La꞉ epetapi ma kunu gelanakomata, “Ka꞉lo adimolo o dumutu egelalo na kawo duliyomolamo tote, ebolo nale kapiya ulamamo eba nokolilo bisnisi woko nosiyodilote mani kawokawonomo ka꞉nuwatemamo.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Eiye! A꞉ma꞉ iyatawa꞉ dumutu a꞉ma꞉tamo beda꞉ tanalote na꞉kemaigamene. A꞉ma꞉ opo lumagilata, ebema꞉ a꞉imano igilo ebe tema keba kunula꞉ka꞉ eba kunula, lumagite tete da꞉pesolo umite a꞉ka꞉tuwa꞉ samonomamo ebo kolopoligomene.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ebema꞉ modobola a꞉ma꞉le amama tabo kiyawao atepawete ma kunu negiye, “Godote elawo natamo dikanaemene, na dumutu igilolo eba lutalo nale ebeno ubi tanalo ebo kosiyodilomamo.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Wiyasiya la꞉ epetapi mako wadewade tabo kegelawenakoa꞉, la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ amamalatelenamata, ebema꞉ Godote la꞉imano amama tabo gela tanaloma꞉ kekakalakalana꞉.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Iyo, me tanalo nanitabola, kebe lumagite tuputupu osiyodilo tanalo eba iyatawalo wiyasiya ebe tanalamo tuduwata꞉no, ebeno osiyodiloa꞉ tanalodo ebete Godokono pukala ebo kadikanalemene.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.