Tiago 4
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ebema꞉ la꞉ nanitabokobi midipi magumulo gowelao tanalo ega꞉walo apaminateui tanalo kebene ka꞉pelamenakole? Iyo, ebe tanalate la꞉imano kateneno kubakuba ubi tanalodo pemaimionaka, mabu ebako ubi tanalate la꞉imano tepo magumulo wadewade wokino tanalago gowelaona.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Eba kunu la꞉le epetapino inamabu uwatema꞉ wagelenamata, wiyasiya uwate gabo umia꞉no ebema꞉ la꞉le la꞉imano tabamo ibi anakapulamenakomata. Ega꞉walo la꞉ kawokawo inamabu uwatema꞉ ubi kawonomola, wiyasiya la꞉godolo pola꞉na꞉no ebema꞉ la꞉le eba apaminateuilo kubanomamo ebo gowelaonakomata. Eiye! Mabu keleka꞉ la꞉le la꞉imano inamabu epetapi modobolo kuwata꞉wena꞉? Mabu la꞉le Godoko la꞉imano modoboa꞉ tanaloma꞉ nanitabo gabodo ka꞉toweoma꞉wenakoa꞉.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ebema꞉ numa꞉la꞉, kebe tetelo la꞉le inamabu idima꞉ Godoko da꞉toweoma꞉wenakoma, ebe tetelo la꞉imano tepo magumuno woki tuputupulo ka꞉pola꞉na꞉, mabu la꞉ ubila ebe inamabu lawa꞉wete la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ kekalakalailama꞉ema꞉. Iyo, la꞉le Godoko kekalakalaima꞉ema꞉ woki kiyata꞉wena꞉, ebema꞉ ebe ubia꞉nola inamabu idi la꞉tamo ikalaema꞉.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Eiye, la꞉ nanitabokobi midia꞉ epo keba kunula꞉ka꞉ eba kunulata! La꞉ iyatawala꞉ka꞉, kebe lumagite me opono iyaiya tanalo kawonomamo demalagidilolena ebete Godago goweladawama꞉ eda꞉na? Iyo, nanitabola, potele me opono inamabu ega꞉walo iyaiya amama tanalo uwatema꞉ dowagelena, ebe Godago goweladawala.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ebema꞉ numa꞉la꞉, Godokono Bukalo tabote ma kunu itana, “Godoko ubi kawonomola ebeno Uliyanate a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano tepo magumulo kokolinama꞉, ebema꞉ ebete aimano kubakuba wokino tanalago elawonomamo gowelaonako.” Iyo, la꞉ iyatawalata me Buka tabote nanitabonomoma꞉ eba eda꞉nalo,
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 ebeno Bukalo me tabo idite atumu ba꞉kitana,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Ebema꞉ modobola la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ Godotamo ikameawete Saitanatamo elawonomoma꞉ neda꞉onala꞉, mabu la꞉le eba kunu dowagela꞉ema, Saitanate la꞉ kuba gabamo wabuga꞉tale magumune la꞉ miyapatate iyabaiamo samamo kalaula꞉mene.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nanitabola, kebe tetelo la꞉ Godoko niyakabamo da꞉pelama꞉ema, ebe atu tetelo ebete la꞉tamo pemaigate la꞉ kalakalago ka꞉puwatema꞉ta. Ebema꞉ la꞉ piyate iyaiya kuba tanalo dosiyodilola꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano daleya koto ukulaola꞉wete kubakuba tanalo walo ako-osiyodilola꞉la꞉. Ega꞉walo la꞉ piyate Godoko ega꞉walo me opono tanalo atu tetelo waloma꞉talema꞉ dowagela꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano tepo magumuno kubakuba woki wadekobi midila꞉wete,
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 ebene la꞉imano kuba mabuma꞉ modobola la꞉le tepo temetemema꞉ eda꞉wete niima꞉la꞉. Iyo, modobola la꞉ la꞉imano kalakala tanalo atepawete tepo magumuno ii tanalo nelawiyala꞉, ebene la꞉imano kalakala tanalote wiyasiya mibomiboma꞉ neda꞉mene.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ebema꞉ nanitabola, la꞉ Godokono ololo apulo la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ opamo eba alomolo, ebete wiyasiya la꞉ unamo kowadipalatelema꞉ta.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Naimano ekakiala꞉, me tanalo idila. La꞉imano nanitabokobi midipino taneba magumulo idite idino tanalo kubama꞉ akogeala꞉, mabu kebe tetelo a꞉ma꞉ nanitabokobi mididawa idino tanalo kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono kawo nilakapo totomu tabonomo kadikanalema꞉ta. Numa꞉la꞉, Godote ebeno totomu tabamo a꞉ma꞉ ananata a꞉ma꞉le a꞉imano nanitabokobi midi ekawi nilakapolo kemalagidilawenama꞉, ebema꞉ kebe tetelo a꞉ma꞉ a꞉imano ekawi kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono totomu tabo atumu kubama꞉ ka꞉kegema꞉ta.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Eiye, a꞉ma꞉ kawo lumagia꞉! A꞉ma꞉tamo elawo potele kikametana lumagi idino tanalo kanagiyamidama꞉ema꞉? Godoko kapiya ebe totomu tabo osiyodiloledawala, ega꞉walo ebe kapiya ebe epono tanalo anagilamelelamedawala, ebema꞉ me Kawodawa kapiyate modobola epono iyaiya ilukuli tanalo eba anagilamelelamelo idawano igilo mula꞉mete idawatamo kuba wiya kikaemene.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ega꞉walo me tanalo idila. La꞉ epetapi ma kunu gelanakomata, “Ka꞉lo adimolo o dumutu egelalo na kawo duliyomolamo tote, ebolo nale kapiya ulamamo eba nokolilo bisnisi woko nosiyodilote mani kawokawonomo ka꞉nuwatemamo.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Eiye! A꞉ma꞉ iyatawa꞉ dumutu a꞉ma꞉tamo beda꞉ tanalote na꞉kemaigamene. A꞉ma꞉ opo lumagilata, ebema꞉ a꞉imano igilo ebe tema keba kunula꞉ka꞉ eba kunula, lumagite tete da꞉pesolo umite a꞉ka꞉tuwa꞉ samonomamo ebo kolopoligomene.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ebema꞉ modobola a꞉ma꞉le amama tabo kiyawao atepawete ma kunu negiye, “Godote elawo natamo dikanaemene, na dumutu igilolo eba lutalo nale ebeno ubi tanalo ebo kosiyodilomamo.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Wiyasiya la꞉ epetapi mako wadewade tabo kegelawenakoa꞉, la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ amamalatelenamata, ebema꞉ Godote la꞉imano amama tabo gela tanaloma꞉ kekakalakalana꞉.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Iyo, me tanalo nanitabola, kebe lumagite tuputupu osiyodilo tanalo eba iyatawalo wiyasiya ebe tanalamo tuduwata꞉no, ebeno osiyodiloa꞉ tanalodo ebete Godokono pukala ebo kadikanalemene.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.