Tiago 4

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebema꞉ la꞉ nanitabokobi midipi magumulo gowelao tanalo ega꞉walo apaminateui tanalo kebene ka꞉pelamenakole? Iyo, ebe tanalate la꞉imano kateneno kubakuba ubi tanalodo pemaimionaka, mabu ebako ubi tanalate la꞉imano tepo magumulo wadewade wokino tanalago gowelaona.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Eba kunu la꞉le epetapino inamabu uwatema꞉ wagelenamata, wiyasiya uwate gabo umia꞉no ebema꞉ la꞉le la꞉imano tabamo ibi anakapulamenakomata. Ega꞉walo la꞉ kawokawo inamabu uwatema꞉ ubi kawonomola, wiyasiya la꞉godolo pola꞉na꞉no ebema꞉ la꞉le eba apaminateuilo kubanomamo ebo gowelaonakomata. Eiye! Mabu keleka꞉ la꞉le la꞉imano inamabu epetapi modobolo kuwata꞉wena꞉? Mabu la꞉le Godoko la꞉imano modoboa꞉ tanaloma꞉ nanitabo gabodo ka꞉toweoma꞉wenakoa꞉.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Ebema꞉ numa꞉la꞉, kebe tetelo la꞉le inamabu idima꞉ Godoko da꞉toweoma꞉wenakoma, ebe tetelo la꞉imano tepo magumuno woki tuputupulo ka꞉pola꞉na꞉, mabu la꞉ ubila ebe inamabu lawa꞉wete la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ kekalakalailama꞉ema꞉. Iyo, la꞉le Godoko kekalakalaima꞉ema꞉ woki kiyata꞉wena꞉, ebema꞉ ebe ubia꞉nola inamabu idi la꞉tamo ikalaema꞉.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Eiye, la꞉ nanitabokobi midia꞉ epo keba kunula꞉ka꞉ eba kunulata! La꞉ iyatawala꞉ka꞉, kebe lumagite me opono iyaiya tanalo kawonomamo demalagidilolena ebete Godago goweladawama꞉ eda꞉na? Iyo, nanitabola, potele me opono inamabu ega꞉walo iyaiya amama tanalo uwatema꞉ dowagelena, ebe Godago goweladawala.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ebema꞉ numa꞉la꞉, Godokono Bukalo tabote ma kunu itana, “Godoko ubi kawonomola ebeno Uliyanate a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano tepo magumulo kokolinama꞉, ebema꞉ ebete aimano kubakuba wokino tanalago elawonomamo gowelaonako.” Iyo, la꞉ iyatawalata me Buka tabote nanitabonomoma꞉ eba eda꞉nalo,
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 ebeno Bukalo me tabo idite atumu ba꞉kitana,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ebema꞉ modobola la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ Godotamo ikameawete Saitanatamo elawonomoma꞉ neda꞉onala꞉, mabu la꞉le eba kunu dowagela꞉ema, Saitanate la꞉ kuba gabamo wabuga꞉tale magumune la꞉ miyapatate iyabaiamo samamo kalaula꞉mene.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Nanitabola, kebe tetelo la꞉ Godoko niyakabamo da꞉pelama꞉ema, ebe atu tetelo ebete la꞉tamo pemaigate la꞉ kalakalago ka꞉puwatema꞉ta. Ebema꞉ la꞉ piyate iyaiya kuba tanalo dosiyodilola꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano daleya koto ukulaola꞉wete kubakuba tanalo walo ako-osiyodilola꞉la꞉. Ega꞉walo la꞉ piyate Godoko ega꞉walo me opono tanalo atu tetelo waloma꞉talema꞉ dowagela꞉wenama, modobola la꞉ la꞉imano tepo magumuno kubakuba woki wadekobi midila꞉wete,
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 ebene la꞉imano kuba mabuma꞉ modobola la꞉le tepo temetemema꞉ eda꞉wete niima꞉la꞉. Iyo, modobola la꞉ la꞉imano kalakala tanalo atepawete tepo magumuno ii tanalo nelawiyala꞉, ebene la꞉imano kalakala tanalote wiyasiya mibomiboma꞉ neda꞉mene.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ebema꞉ nanitabola, la꞉ Godokono ololo apulo la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ opamo eba alomolo, ebete wiyasiya la꞉ unamo kowadipalatelema꞉ta.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Naimano ekakiala꞉, me tanalo idila. La꞉imano nanitabokobi midipino taneba magumulo idite idino tanalo kubama꞉ akogeala꞉, mabu kebe tetelo a꞉ma꞉ nanitabokobi mididawa idino tanalo kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono kawo nilakapo totomu tabonomo kadikanalema꞉ta. Numa꞉la꞉, Godote ebeno totomu tabamo a꞉ma꞉ ananata a꞉ma꞉le a꞉imano nanitabokobi midi ekawi nilakapolo kemalagidilawenama꞉, ebema꞉ kebe tetelo a꞉ma꞉ a꞉imano ekawi kubama꞉ degeaemene, ebe tetelo a꞉ma꞉ Godokono totomu tabo atumu kubama꞉ ka꞉kegema꞉ta.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Eiye, a꞉ma꞉ kawo lumagia꞉! A꞉ma꞉tamo elawo potele kikametana lumagi idino tanalo kanagiyamidama꞉ema꞉? Godoko kapiya ebe totomu tabo osiyodiloledawala, ega꞉walo ebe kapiya ebe epono tanalo anagilamelelamedawala, ebema꞉ me Kawodawa kapiyate modobola epono iyaiya ilukuli tanalo eba anagilamelelamelo idawano igilo mula꞉mete idawatamo kuba wiya kikaemene.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Ega꞉walo me tanalo idila. La꞉ epetapi ma kunu gelanakomata, “Ka꞉lo adimolo o dumutu egelalo na kawo duliyomolamo tote, ebolo nale kapiya ulamamo eba nokolilo bisnisi woko nosiyodilote mani kawokawonomo ka꞉nuwatemamo.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Eiye! A꞉ma꞉ iyatawa꞉ dumutu a꞉ma꞉tamo beda꞉ tanalote na꞉kemaigamene. A꞉ma꞉ opo lumagilata, ebema꞉ a꞉imano igilo ebe tema keba kunula꞉ka꞉ eba kunula, lumagite tete da꞉pesolo umite a꞉ka꞉tuwa꞉ samonomamo ebo kolopoligomene.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ebema꞉ modobola a꞉ma꞉le amama tabo kiyawao atepawete ma kunu negiye, “Godote elawo natamo dikanaemene, na dumutu igilolo eba lutalo nale ebeno ubi tanalo ebo kosiyodilomamo.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Wiyasiya la꞉ epetapi mako wadewade tabo kegelawenakoa꞉, la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ amamalatelenamata, ebema꞉ Godote la꞉imano amama tabo gela tanaloma꞉ kekakalakalana꞉.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Iyo, me tanalo nanitabola, kebe lumagite tuputupu osiyodilo tanalo eba iyatawalo wiyasiya ebe tanalamo tuduwata꞉no, ebeno osiyodiloa꞉ tanalodo ebete Godokono pukala ebo kadikanalemene.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.