Hebreus 4

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ebema꞉ numa꞉la꞉, Godote dopamo aimano ewoniatamo kebe tabo nanitabolo kegiyale, ebe tabo ka꞉lo aimano tanaloma꞉ bitana, iyo, ale ebeno Wade Ela Ami opamo ka꞉nopila꞉oma꞉ ebete modobo gabo atamo ikaeamiya. Ebe mabuma꞉ modobola aimano ewonino tanalo eba malagidilolo ale tole tanalo lawete wadenomamo kilukulinamalema꞉, la꞉ magumulo idite ebe Wade Ela Ami Opamo nopegama꞉ ele gabo odidikapoma꞉.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Nanitabola, a me tetelo Wade Tabo keba kunu kolowiyama꞉, aimano ewoniate atumu dopamo Godokono tabo eba kunu olowiya, wiyasiya ibino tabo olowio tetelo iba꞉te wade tanalo ebegodolo kumiya꞉ mabu ebeno tabo nanitabokobi midi tanalodo kelawiya꞉.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Wiyasiya me tetelo a piyate Godoko nanitabokobi da꞉midinama꞉ aimano tanalo eba kunua꞉, mabu a ebeno Wade Ela Ami Opamo nanitabonomolo ka꞉nopila꞉omalema꞉, ebete atamo nani tabonomo keba kunu kegiyale eba kunu.
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Iyo, nanitabola, Godokono Buka tabono tanalo bilibilinomo magumulo sebeni egelano tanaloma꞉ tabo idi ma kunu itana, “Godote ebeno woko bilibilinomo opoliyaolete sebeni egela tetelo ela amiti.”
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Ebene ale me tanalo uima꞉, Godokono Bukalo ebeno ela ami tanaloma꞉ tabo idi ma kunu kitana, “Uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo iba꞉te naimano Wade Ela Ami Opamo a꞉ka꞉nopila꞉oma꞉na꞉.”
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Numa꞉la꞉, dopamo tetelo piyate Godokono Wade Tabo dolowiya, iba꞉te nanitabokobi midia꞉no ebeno tabamo ka꞉tudila꞉iya꞉, ebema꞉ iba꞉te ibino wade tete anaetoamidate ebeno ela ami tanalamo ka꞉nopila꞉iya꞉. Wiyasiya kalakala kawonomola, me tetelo gigiyute a꞉iyamidalo itana epetapiate ebe atu ela ami tanalamo nanitabokobi midi tanalodo ka꞉nopila꞉oma꞉.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Me tanalo ma kunula, ulama bilibilinomo epetapiate da꞉petolamiya Godote dopo epono wade tete anaetoamida tanalo eba malagidolonapelo, ebete epo epetapi mabuma꞉ walo egela idi a꞉kiyatiya, ebe egela ebete ka꞉lo egelama꞉ gena. Nanitabola, ebeno Bukalo kebe tabote ebe egela idino tanalo dawokalimina ale dopamo uima꞉, iyo, Godote ebe tabo Da꞉ibidido ma kunu giya,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Ebema꞉ numa꞉la꞉, piyate Godokono dopo tabo dolowiya, ebeno wokodawa Yosuwate ibi nanitabo ela ami tanalamo nemagataliyataleka꞉, Godote walone tetelo wade egela idino tanaloma꞉ Da꞉ibidigodone a꞉kegiyana꞉.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Ebe mabuma꞉ a me tanalo iyatawala, nanitabo ela ami tanalo idi Godogodolo bitana ebete ebeno epatamo kikalaema꞉, iyo, ebete sebeni egelalo ebeno woko osiyodilo tanalone ela keba kunu kamitiyale, ale eba kunu ebe atu ela ami magumamo ka꞉nopila꞉omalema꞉.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Ebema꞉ nanitabola, kebe lumagite Godokono Nanitabo Ela Ami Opamo da꞉nopegamene, ebete ebeno woko osiyodilo tanalone ela ebo kanaimene, Godote dopamo ebeno woko osiyodilo tanalone ela keba kunu kamitiyale eba kunu.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ebema꞉ modobola a nanitabokobi midipiate woko osiyodilo magumulo elawonomoma꞉ keda꞉omalema꞉, ale ebe Ela Ami Opamo nanitabolo ka꞉nopila꞉oma꞉, mabu piyate Godokono tabo dopamo dolowiya, iba꞉te ibino nanitabokobi midia꞉ tanalodo ele gabo keba kunu ka꞉nodidiye, a bilibilinomo magumulo kapiya idite eba kunu negama꞉ modoboa꞉.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Me tanalo nanitabola, Godokono tabote eba igilonalo epono tepo magumulo woko elawonomamo osiyodilona, ilo kiyoiyo gilinomo keba kunula꞉ka꞉ eba kunu, iyo, ebeno ilote gowelaono gili epetapi bilibilinomono ilo nodoilina. Ebema꞉ Godokono tabote lumagino woki mabuamo opeganomo opeganako, ebe lumagino tepo magumuno woki ega꞉walo uliyanano woki wadenomamo kanagilamelema꞉. Iyo, nanitabola, epagodolo da꞉pola꞉na, Godote ebe tepo magumuno ubi tanalo ega꞉walo kimalagidilo tanalo ebeno tabamo eba anagilamelelamelo, ebe iyaiya tanalo bilibilinomo ebo awokalilamenako.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ebema꞉ numa꞉la꞉, Godote iyaiya tanalo bilibilinomo eba iyatawalo, epate ebegodone tanalo idi waminama; modoboa꞉, iyo, me opo kawonomolo ega꞉walo tobolo unulo da꞉pola꞉na ebete ebe tanalo bilibilinomo ebeno balida꞉mo nanitabonomolo nulamena. Me mabuma꞉ walone tetelo a bilibilinomate aimano osiyodilole tanalo magumulo tanalo idi kapiya waminama꞉ gabo umia꞉no Godokono ololo apuamo eba kunu da꞉nemaimioma꞉, ebete a꞉ka꞉tuwa꞉ aimano tanalo eba anagilameleamelo, ale aimano kuba osiyodilole tanalono wiya uwate magumulo ale ebe odiyoboma꞉ tabo idi gelama꞉ a꞉ka꞉modoboma꞉.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Me ebe mabuma꞉ ale epatamo kebe nanitabokobi midi tanalo kawokaliminakoma꞉, modobola a ebe tanalo kodakodanomolo katila꞉namalema꞉, mabu Ya꞉sute a mabuma꞉ Godotamo kalimagono inamabu ikameopino Unu Watodawanomoma꞉ eda꞉na, iyo, ebe Godokono Guduma꞉ eba eda꞉nalo Godokono ololo apuamo a꞉nemaigiya uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo a kowalubinama꞉.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Ebema꞉ a mabuma꞉ Godotamo kalimagono ikameopino Watodawama꞉ deda꞉na, dopamo ebete me opolo eba okolinalo Saitanate tete epetapi bilibilinomolo ebetamo iyaiya kuba wabuga꞉ta gabodo ebetamo penaki, atamo keba kunu ka꞉penakole eba kunu. Nanitabola, Ya꞉sute ebe tanalone aimano apeno iyaiya elawoa꞉ tanalo eba iyatawanalo, ebe mabuma꞉ ebete a na꞉nilakapoiamena. Ebema꞉ numa꞉la꞉, ale aimano elawamo kuba gabamo wabuga꞉ta tanalone alautioma꞉ ka꞉modobona꞉, wiyasiya kalakala kawonomola, Ya꞉sute a walubima꞉ modobola, mabu dopamo ebete Saitanatamo tuduwata꞉no kapiya tete idilo kuba idi kosiyodiliya꞉.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Me ebe mabuma꞉ modobola ale Godokono Kawo Elawodawano okoli baiamo tolea꞉no ka꞉nemaimiomalema꞉ aimano kuba osiyodilole mabuma꞉ ebeno nilakapo ale ebo ka꞉nelaema꞉. Iyo, nanitabola, a a꞉ka꞉tuwa꞉ a walubilima꞉ modoboa꞉noma꞉ eba eda꞉onalo, wiyasiya ebeno nilakapo tanalote modobolo itana aimano kuba osiyodilole tanalo bilibilinomo kegeboleaema꞉.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.