Apocalipse 8
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebene Sipi-goeo Da꞉pesote mokopiamida pepano uwomu ale ditamidi, ebe sebeni tetema꞉ edi. Ebema꞉ Godokono Unu Duliyomololo tete gopowaidopolo epo ega꞉walo nopopi ibi bilibilinomate tabo gela꞉no eba pola꞉nalo diyamo idite kemaigitia꞉,
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 ebene nale Godokono ololo apulo uwomua꞉ tetelo delamota꞉ona ebe sebeni nopopi ebo ulaimo, ebete iba꞉tamo sebeni tutele ikalamoli.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ebe tetelo nopodawa idite golodo kalili adaete Kawodawa Godoko watidilono patapata niyakabamo da꞉puti, Kawodawate wade nibo tuwae inamabu ebeno kalili magumamo kawonomamo ebo aminali, ebete ebe wade nibo inamabu nanitabokobi midipino towetowe tabago kapiyailamete Godoko watidilono golodo patapata unamo elamo kalomoma꞉, ebe golodo patapatate Unu Duliyomolono Kawo Elawodawano okoli bai dopo apulo itana.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ebene nopodawate kalili elamo iyatite wade nibo inamabu okalimi dowagilimi, ebete kalili ebeno kotamo ela magumune walo kelawete Godotamo eba adipatelo, wade nibo inamabuno temate nanitabokobi midipino towetowe tabago ebetamo ebo nodoli.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ebene nopodawate Godoko watidilono patapata unune ela mio uwatete kalili magumamo alomote opo duliyomolamo ebo peba꞉idili. Ebe mabuma꞉ mumulute opo kawonomo eba adegetelo tobolono iyaiya gewataole tanalo ega꞉walo mole a꞉la꞉uwa꞉midaole tanalate ebo maimiutiya.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Ebe tetelo tutela꞉gopi nopopi sebeni iba꞉te ibino tutele moleoma꞉ olosiyodilote lamota꞉oniya.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ebene dopo nopodawate ebeno tutele da꞉moli, ebe tetelo Kawodawate nokola keba kunula꞉ka꞉ ebako ulama kikopu ega꞉walo ela mena kalimago kapiyailamete opo duliyomolamo elawonomamo ebo piyaleki. Ebe mabuma꞉ opolo delamota꞉oniya, ebe kewa bilibilinomo magumulo, epetapi netewa-kapiya magumulo idi kapiya elate nanaki, idi kapiya elate nanaki, eba kunu opono kewate gito kubakubaiya. Ebe tetelo opo kawonomono iyaiya uwago ega꞉walo pali inamabute elalo atumu gito kowamoteiya.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Ebene nopodawa idite ebeno tutele da꞉ka꞉moli, ebe netewa tetema꞉ edi. Ebe tetelo damela ununomo idite elalo dowaiti Kawodawate ebe damela lawete kewa꞉ kolomamo gito peba꞉idili,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 ebene kewa꞉ kolomono netewa-kapiya apuapulo kapiya apuno obote kalimama꞉ eda꞉te ebo kubi. Ebe mabuma꞉ ebe obo magumuno igilo inamabu bilibilinomate a꞉elaiya, ega꞉walo ebe obolo dopamo dowapata꞉lamenakiya ebe epono pe bilibilinomate atumu gito ka꞉kubakubaiya.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Ebene nopodawa idite ebeno tutele da꞉ka꞉moli, ebe netewa-kapiya tetema꞉ edi. Ebe tetelo tobolo unune mawele kawonomote pegi, keba kunula꞉ka꞉ lumagite ela menagono keole alo deba꞉idilomene eba kunula. Ebema꞉ ebe mawelete kolomo tuli idino obamo da꞉pegi opo kawonomono kolomo tuli ega꞉walo obo guli bilibilinomo magumulo, epetapi netewa-kapiya magumulo idi kapiya kubanaki, idi kapiya kubanaki, eba kunu opo duliyomolo epono nio obote gito kubakubaiya.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Ebe maweleno mailo ebe Kaka A꞉e Tanalotela, mabu ebete opo duliyomolamo da꞉pegi, epono iyaiya obo iyapo bai bilibilinomo magumulo, epetapi netewa-kapiya magumulo idi kapiya kakama꞉ eda꞉naki, idi kapiya kakama꞉ eda꞉naki, eba kunu eda꞉iya. Ebene epo epetapi bilibilinomate ebe obo da꞉niya, iba꞉te gito a꞉elaiya.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Ebene nopodawa idite ebeno tutele da꞉ka꞉moli, ebe netewa-netewa tetema꞉ edi. Ebe tetelo Kawodawate egela ega꞉walo sagana ega꞉walo mawele dalukoli, ibino alote depesoma꞉ gito eda꞉iya, ebema꞉ egela teteno netewa-kapiya apuapu magumulo kapiya apute idokoma꞉ edi, ega꞉walo idoko teteno netewa-kapiya apuapu magumulo kapiya apute atumu idokonomoma꞉ kedi mabu saganala mawelela iba꞉te wadenomamo ka꞉pukuilamitia꞉.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Ebema꞉ naimano balidite iyama꞉ deda꞉onami ebe tanalote olopoligoa꞉no, nale wali tobolo unudo a꞉wa꞉lubitalo uimo, ebete kawonomamo ma kunu gi, “Oe, la꞉ niyaniyalata! Oe, la꞉ niyaniyalata! Iyo, la꞉ piyate opo duliyomololo dilukuliawenama, la꞉ niyaniyalata! Nanitabola, netewa-kapiya nopopi epetapiate iyalo olosiyodila ibino tutele ka꞉moleoma꞉, ebema꞉ ibino iyaiya tuteleno diyamo demaimioma꞉na꞉, ebe tetelo netewa-kapiya kawokawo temetemenomo epetapiate opo duliyomolamo ka꞉pemaimioma꞉na꞉!”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.