Apocalipse 7

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ebema꞉ naimano balidite iyama꞉ deda꞉onami ebe tanalote olopoligoa꞉no, nale Unu Duliyomolono nopopi netewa-netewa epetapiate opono uwomu netewa-netewalo lamota꞉onalo ebo ulaimo. Ebe tetelo iba꞉te opono kawokawo awa netewa-netewa odiyobolenomo odiyoboliya, opo duliyomolo kawonomono kewa unulo ega꞉walo kewa꞉ kolomo kawonomolo awate palogutakapoma꞉.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Nanitabola, Godote me nopopiatamo elawo dopamo ikalamiya iba꞉te opo duliyomolo kawonomo ega꞉walo kewa꞉ kolomo kawonomo kubailaema꞉.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Me tetelo la꞉le kawokawo awamo me opotamo ega꞉walo opono kewatamo ega꞉walo kewa꞉ kolomo kawonomotamo kuba tanalo idi ako-osiyodilala꞉, wiyasiya ale dopamo Godokono wokopino wato kaliamo ebeno pukala alomolame tanalo dopoliyama꞉, modobola la꞉le opo duliyomolo kawonomo ebo na꞉kubaimiyala꞉.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Ebene piyate Godokono pukala nopopiagodone duwatema꞉na꞉ nale ebe epono uwomu ma kunu olowimo, ibino uwomu ebe 144 taosenila, iba꞉te Isalaela epono iyaiya 12 gu magumune ka꞉pemaimioma꞉na꞉.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ebema꞉ naimano balidite iyama꞉ deda꞉onami ebe tanalote olopoligoa꞉no, nale tanalo idi ma kunu kuimo. Epo bilibilinomate ibino iyaiya opone ega꞉walo iyaiya tama taneba magumune ega꞉walo iyaiya tabo gela taneba magumune iyalo da꞉pelamoliya, iba꞉te keyakeya ga꞉ga꞉ga꞉ga꞉ kaliku pupulite ibino kotamo puwala eba wadimagotitalo, Kawo Elawodawano okoli bai dopo apulo ega꞉walo Sipi-goeo Da꞉pesono ololo apulo ebo lamota꞉oniya. Nanitabola, ebe epono taneba kawonomola, lumagite ibi ka꞉la꞉miolema꞉ modoboa꞉!
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ebene ibi bilibilinomate kapimiya kawonomamo negeliya, “Aimano Kawodawate ebeno Kawo Elawodawano okoli bailo dokolita, ebe Godotela. Nanitabola, igilo mula꞉ tanalote ebe ega꞉walo Sipi-goeo Da꞉pesago ibi kapiyagodone pena!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ebe tetelo Kawo Elawodawano okoli bai ega꞉walo 24 Watowatopi ega꞉walo netewa-netewa Nopopi Iyanomo, Unu Duliyomolono nopopi epetapi bilibilinomate ibi anakopa꞉midalete ebo lamota꞉oniya. Ebene iba꞉te Godokono Kawo Elawodawano okoli bai dopo apulo ibino ololo opamo eba alomolo ebe amamatelo
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ma kunu geliya, “Modobola epate uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo aimano Kawodawa Godoko nemoionakoma꞉na꞉, ega꞉walo iba꞉te ebe eba walogonalo ebe mulodawanomoma꞉ neka꞉minakoma꞉na꞉! Iyo, iba꞉te ebetamo kalakala tabo negelanakoma꞉na꞉, ega꞉walo ebeno mailo unamo eba adipatenalo iba꞉te ebeno elawo ega꞉walo a꞉di tanalamo na꞉tudila꞉onakoma꞉na꞉! Me tabo nanitabola, Taula!”
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ebene Watowatopi magumulo idite na ma kunu anani, “Me keyakeya ga꞉ga꞉ga꞉ga꞉ kalikagopi piyatela꞉ka꞉, ega꞉walo iba꞉te kebene ka꞉pelamiye?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Nale ebeno tabo eba wiyalo negimo, “Kawodawa, na iyatawa꞉. Modobola a꞉ma꞉le na niyatunama꞉.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ebema꞉ iba꞉te egela ega꞉walo idoko bilibilinomolo Godote ebeno Kawo Elawodawano okoli bailo eba okolitalo, iba꞉te ebeno ololo apulo ebe Amamateno Iya Motolo woko bosiyodilona. Ebene Godote iba꞉go eba okolinalo, ebete ibi itakeamidalelo
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 bae kapete ega꞉walo obo kapete walo a꞉kulamenakomene, ega꞉walo egelano enaenate iba꞉tamo temeteme walo a꞉kikalamenakomene.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Nanitabola, Sipi-goeo Da꞉pesote Kawo Elawodawano okoli bai niyakabolo dutita, ebete ebe epo ulamedawama꞉ beda꞉namene, ma kunu ebete sipi-goeogoeo ulamedawama꞉ eba eda꞉nalo ibi gito da꞉peka꞉ka꞉liyana ebe obamo kemagatalemene, iba꞉te niote uwomua꞉ igilo ebo kelaema꞉. Ebe tetelo ebete ibino temeteme tanalo epetapi bilibilinomo dopoliyalelaemene, ibino ipupu iya꞉da꞉olelamete temeteme tanalo idite iba꞉tamo walo a꞉ka꞉pemaiganamene.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.