Apocalipse 15
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ebema꞉ naimano balidite iyama꞉ deda꞉onami ebe tanalote olopoligoa꞉no, nale Godokono Unu Duliyomololo anoano tanalo kawonomo idi ma kunu uimo, ebeno sebeni nopopiate opo duliyomolo epatamo sebeni kawokawo temeteme tanalo kikalaema꞉ ebolo lamota꞉oniya. Nanitabola, iba꞉te uwomu tetenomolo opo duliyomolamo ebe temeteme tanalo palibole dolopoligomene, ebe tetelo Godokono kawo dowanomo tanalote atumu ka꞉kolopoligomene.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ebene nale a꞉la꞉uli obo paka꞉ kawonomote ditani ebo uimo, ebe magumune mole a꞉la꞉uwa꞉mida tanalate maimiya, ela keba kunula꞉ka꞉ eba kunula. Ega꞉walo ebe obo paka꞉ niyakabolo delamota꞉oniya, nale ebe nanitabokobi midipiate Godokono begube ibino kotolo pola꞉lamenalo kulaimo, ebe epo ibi piyate Iya Ololonomo Inamabuno wato kikopu delawiya ebe tuputupupila, iyo, iba꞉te gowelao magumulo ebe Inamabuno ololo ida꞉da꞉li ega꞉walo ebeno mailono 666 naba a꞉kubailamiya.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Ebema꞉ Mosesete kebe oale ebeno woko namutudawa Godoko amamatema꞉ dosiyodiliya, ebe oale ebe atumu Sipi-goeo Da꞉pesono oalela, ebe tuputupupiate ebe oale eba alapiolo ma kunu geliya,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 “O Kawodawa, a꞉ma꞉ kapiyate Wade-talena Dawama꞉ eda꞉nata,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Ebene ebe tanalo dolopoligi, Godokono sipi-goeo tama awokowiamida Talena Motote Yu epono ewoniagodolo da꞉enami, ebe Moto nale Unu Duliyomololo ma kunu uimo, ebe Moto tetenomolo ditana ebe Talena Bainomo Godote gito a꞉iyamidi.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ebema꞉ piyagodolo elawo ditani sebeni kawokawo temeteme opo duliyomolamo kapalibolema꞉, ebe sebeni nopopiate Talena Moto gune ebo pemaimiya, ibi keyakeyanomo wadewade kaliku pupulila, ega꞉walo ibino bodolo tetelo da꞉pola꞉lameni ebe gabigabi ebe wiya kawokawonomo inamabula.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ebene Godokono netewa-netewa Nopopi Iyanomo magumune kapiya idite me sebeni nopopiatamo pemaigate iba꞉tamo sebeni golodo kalili gito pikalami, ebe kalili ebe uwomua꞉ tetelo digilona ebe Kawodawa Godokono dowa tanalo kawonomamo tabokailamela.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ebe tetelo Godokono kawo alonomo ega꞉walo ebeno elawote ebeno Talena Moto eba tabokaimilo temate kawonomamo ebo odoli, ebema꞉ nanitabola, sebeni nopopiate opo duliyomolamo kawokawo temeteme dapalibolema꞉na꞉, ebe woko iba꞉godolo opoliya꞉no idawate ebe Talena Moto guamo opegama꞉ a꞉ka꞉modobomene.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.