2 Tessalonicenses 1
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ebe Polote Sailasiko ega꞉walo Timotiko, ale la꞉ Tesalonaika sosi epatamo me leta paliboma꞉. Nanitabola, la꞉ nanitabokobi midipiate aimano Nabiwi Godoko ega꞉walo Kawodawa Ya꞉su Kelisoko magumulo bilukulinamata.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Modobola Nabiwi Godoko ega꞉walo Kawodawa Ya꞉su Kelisoko iba꞉te ibino nilakapo tanalo ega꞉walo milo tanalo la꞉tamo nikalaema꞉ta.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Aimano nanitabokobi midipi ekakiala꞉, modobola tete bilibilinomolo ale la꞉ mabuma꞉ Godotamo kalakala tabo bowadipalatelenakoma꞉. Iyo, ale eba kunu kowagelenama꞉ me ebe wade tanalola, mabu la꞉imano nanitabokobi midi tanalote eba apepeonalo, la꞉ magumulo epetapiate epetapi nilakapolo demalagidilola꞉wenama ebe tanalote atumu kawoma꞉ neda꞉na.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ebe mabuma꞉ ale Godokono sosi epo epetapiatamo da꞉nemaimionakoma꞉, ibi magumulo la꞉ eba walogolelo la꞉imano wadewade osiyodilole tanaloma꞉ gelanakoma꞉. Iyo, nanitabokobi midia꞉piate la꞉tamo kawokawo temeteme dikalametana la꞉ wiyasiya ebe mibomibo magumulo Godoko nanitabokobi midi mabuma꞉ kodakodalo delamota꞉wenama, ale ebe tanaloma꞉ nanitabokobi midipi epetapi kawonomamo ebema꞉ analenakoma꞉.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Nanitabola, la꞉le temeteme uwate tetelo kodakodalo delamota꞉wenama, ebe tanalote me tanalo awokalimina, Godote me opo epono kuba osiyodilole tanalo danagilamelelaemene ebete ebe tanalo tuputupunomolo ma kunu kosiyodilomene, ebete la꞉imano temeteme uwate mabuma꞉ la꞉ ebeno wadewade ga꞉limapi gudima꞉ eba ka꞉la꞉milo, modobo tabo ebo kegemene la꞉le ebeno Kawo Elawodawano duliyomolamo ka꞉nopila꞉oaema꞉.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Iyo, Godoko ebe iyaiya tuputupu tanalo kapiya osiyodiloledawala, ebema꞉ piyate me tetelo temeteme la꞉tamo dikalametana ebete iba꞉tamo kuba wiya kikalaemene,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 wiyasiya ebete la꞉godone ega꞉walo agodone aimano temeteme tanalo bilibilinomo iyabaiamo eba alomolo a kapimiya gelebadikobi ebo ka꞉midimene.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 piyate ebeno Wade Tabamo tudila꞉oa꞉no ega꞉walo Godoko ubia꞉noma꞉ deda꞉ona, ebete ebe epatamo elawo ela menagononomamo wiya ebo ka꞉pikalaemene.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ebene ebe kuba osiyodilolepino temeteme tanalote uwomua꞉ tetelo bitanamene, iyo, Kawodawate ibi ebeno ololo apune ega꞉walo ebeno elawo pukuilame alonomone iyabaiamo gito kalibolemene iba꞉te ibino kuba wiya magumulo ka꞉nilukulionama꞉.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Wiyasiya kalakala kawonomola, Kawodawate ebeno Kawo Egelalo da꞉pemene, ebe tetelo piyate ebeno epoma꞉ deda꞉ona ebe nanitabokobi midipi bilibilinomate ebe unamo eba adipatelo ebe mabuma꞉ kawonomamo kanoanoma꞉na꞉! Ebema꞉ numa꞉la꞉, la꞉le ebe epono taneba kawonomo magumulo atumu ka꞉pola꞉namamota, mabu ale la꞉tamo ebeno Wade Tabo da꞉pa꞉kiyawaima꞉ la꞉ ebe tabo nanitabokobi a꞉midimata.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ebema꞉ ale ebe tanalo eba malagidilolo tete bilibilinomo epetapilo la꞉ mabuma꞉ aimano Godotamo ma kunu towetoweonakoma꞉, ebete kebe wade okoli tanaloma꞉ la꞉ deka꞉la꞉mitia, modobola ebete ebe okoli magumulo la꞉ ebeno wadewade ga꞉limapi gudima꞉ na꞉midilima꞉ta, ega꞉walo modobola ebete ebeno elawo la꞉tamo nikalaema꞉ta, la꞉le la꞉imano tepo magumuno wadewade ubi tanalone ega꞉walo la꞉imano nanitabokobi midi magumune tuputupu osiyodilole tanalo eba waulatelelo ebe iyaiya tanalo wadenomamo kopoliyalema꞉.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ebe mabuma꞉ piyate la꞉imano wadewade ilukuli tanalo dulaema꞉na꞉, iba꞉te aimano Kawodawa Ya꞉suko walogolo ebeno mailo unamo eba adipatelo, ebe wade amama tanalote Ya꞉sugodone la꞉tamo atumu ka꞉ka꞉pemaigamene, ebema꞉ modobola me wade tanalote aimano Godoko ega꞉walo Kawodawa Ya꞉su Kelisoko ibino nilakapo magumudo eba kunu nemaigamene.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.