2 Timóteo 3
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ebema꞉ modobola a꞉ma꞉ me tanalo niyatawa, me opono uwomu tetelo iyaiya kodakoda tanalo bilibilinomate ka꞉pemaimioma꞉na꞉.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ebe tetelo epo epetapi bilibilinomate ibi a꞉ka꞉tuwa꞉ ibi eba malagidilolenalo mani uwatema꞉ ubi kawonomamo balomonakoma꞉na꞉, ega꞉walo iba꞉te amama magumulo epo epetapi epoa꞉ma꞉ gelalo ibi bemalogolenakoma꞉na꞉, ega꞉walo iba꞉te ibino menokobila nabila iba꞉tamo tudila꞉oa꞉no kalakala tanalo iba꞉tamo akawokaliminakoma꞉na꞉, iyo, iba꞉te atumu Godoko tolemea꞉pima꞉ beda꞉onama꞉na꞉.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ebene iba꞉te nilakapoa꞉pima꞉ eba eda꞉olo, piyate iba꞉tamo kuba dopamo dosiyodiloliya iba꞉te ebe epatamo wiya ikalaema꞉ ubi kawonomamo biyatinakoma꞉na꞉, ega꞉walo iba꞉te tuputupupi epetapino tanaloma꞉ a꞉da꞉ elemasigi tabo gito begelanakoma꞉na꞉. Ebene iba꞉te ibino kateneno kuba ubi tanalo kapiyatamo tudila꞉olo epo epetapi ibino elawo gowela tanalamo eba kubailamelo, iba꞉te wiyasiya wade tanalo kapiya idi osiyodiloma꞉ ubia꞉noma꞉ beda꞉onakoma꞉na꞉.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ebene iba꞉te kebe epo ibino namutupima꞉ unu gabodo kegelane iba꞉tamo diya gabodo iyaiya kuba tanalo bosiyodilolenakoma꞉na꞉, ega꞉walo iba꞉te woki wadenomamo uwatea꞉no ibino kuba ubi tanalo kosiyodilolema꞉ gawagawalo ba꞉tolamenakoma꞉na꞉, iyo, iba꞉te amama tanalo kawonomo magumulo Godoko kalakalakobi midima꞉ ubia꞉nola wiyasiya ibi a꞉ka꞉tuwa꞉ ibi kapiya kalakalakobi midilima꞉ bowagelenakoma꞉na꞉.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ebene iba꞉te unu gabodo ibi a꞉ka꞉tuwa꞉ ibi Godoko waloma꞉tapima꞉ eba gelalo wiyasiya ibino tepo magumulo nanitabo tanalote a꞉kitanamene, iyo, ibino ubi tanalate kalawikalawilo eba pola꞉lamenalo Godokono nanitabo elawo dologala inamabuma꞉ midite laema꞉ ubia꞉nola.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ibi magumulo dubu epetapiate ibino motonomo miyapate epetapino motolo eba nilukulinalo daedale woki buwelemele ega꞉walo kamiyale ibino kuba ubi gabodo ebo magatalenaka. Ebema꞉ numa꞉, ebe kamiyala꞉te ibino kuba osiyodilole mabuma꞉ tepo magumulo mibomiboma꞉ eba eda꞉olo, wiyasiya ibino kateneno iyaiya kuba ubi tanalate a꞉ka꞉tuwa꞉ maimionaka, ebema꞉ iba꞉te nanitabokobi midi magumulo woki netewama꞉ eda꞉olo ebako kuba dubuno tabamo gito tudila꞉onaka.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Nanitabola, ebe kamiyale niyaniyala, mabu iba꞉te Godokono nanitabo tanalo laema꞉ gabo eba wadilo ibino kateneno ubi tanalate ibi gito odiyobolenaka, iyo, ebe mabuma꞉ iba꞉te uwomua꞉ tetelo nanitabolo a꞉kiyatawaonakoma꞉na꞉.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 — ausente —
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 — ausente —
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ebema꞉ nanitabola, piyate Ya꞉su Kelisoko magumulo eba ilukulinalo Godoko kapiyatamo tudila꞉oma꞉ dowagelena, ibi bilibilinomate epetapiagodone temeteme buwatenakoma꞉na꞉.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ega꞉walo a꞉da꞉ tabo iyatulamepi, iyo, kuba epetapi osiyodilolepi atumu, ibi bilibilinomono tanalo ma kunula. Ibi magumulo epetapiate epetapi a꞉da꞉ eba masigililo kuba gabamo ebo bemagatalenakoma꞉na꞉, ebema꞉ piyate me tetelo egege kuba dosiyodilolenaka, walone iba꞉te kawokawo kuba tanalo kapiya osiyodilole eba wagilamelo kubanomoma꞉ ebo keda꞉oma꞉na꞉.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Naimano gudu, a꞉ma꞉ wiyasiya Godokono tabono iyaiya tanalo dopamo uwata꞉wete nanitaboma꞉ da꞉midila꞉wiyala, modobola a꞉ma꞉ ebe iyatumi magumulo woki netewama꞉ eda꞉no nepata꞉na. Numa꞉, piyate a꞉ma꞉ dopamo diyatumitanakiya a꞉ma꞉le ebe nanitabokobi midipino tanalo iyatawalata,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 ebene gudu da꞉peso tetene wagilimite me teta꞉mo pemaiga a꞉ma꞉le Godokono Talena Buka apuapuno tabo iyatawanapiyata. Ebema꞉ nanitabola, ebe Buka tabono tanalate wade mulo woki a꞉ma꞉tamo eba ikamelo, a꞉ma꞉le Ya꞉su Kelisoko nanitabokobi midi magumudo a꞉imano igilo mula꞉ tanalo ebo kelaema꞉ta.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Iyo, Godokono Buka tabono tanalo bilibilinomate ebeno Uliyanano elawamo apawokalaiya me opo epo kowalubilinama꞉, ma kunu ebeno Buka tabono tanalate tete epetapilo ebeno nanitabo tanalo epatamo awokaliminaka, tete epetapilo a꞉da꞉ tabo iyatumi tanalo odiyobonaka, tete epetapilo epono kuba osiyodilole magumune ibi oba꞉midalenaka, ega꞉walo tete epetapilo ibi tuputupu ilukuli tanalo iyatulamenaka.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ebema꞉ nanitabola, Godokono Bukano iyaiya tabono tanalone ebeno wokodawate elawo lawete wadedawa ega꞉walo mulo wokodawa idima꞉ beda꞉namene, mabu ebete ebe gabodo elawo nanitabolo kelaemene wadewade tanalo bilibilinomo kosiyodilolema꞉.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.