1 Pedro 5

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ebema꞉ na Pitate, la꞉ piyate la꞉imano nanitabokobi midipino taneba magumulo watowatopima꞉ deda꞉wenama, na ubila la꞉ tabo idi kanaletama꞉, mabu na atumu sosi watodawa idila. Nanitabola, Kelisote temeteme duwatiya nale naimano balida꞉mo umiyamo, ega꞉walo ebete elawo alonomago dapawokalamene ebe tetelo nale ebeno alo magumulo eba꞉go ka꞉lutamamo. Ebema꞉ nale la꞉ sosi watowatopi ma kunu totomulatelemata,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 modobola la꞉ la꞉imano tepo magumulo ubia꞉ tabo gela꞉no, Godote la꞉tamo dikalametiyala la꞉ la꞉imano ubi kawonomamo ebe sipi-goeogoeo wadenomamo nulameniyala꞉. Ega꞉walo la꞉imano woko osiyodilo magumulo woko wiya laema꞉ kawonomamo malagidiloa꞉no, wiyasiya la꞉le Godokono kalakalago epo epetapi bilibilinomo gito nowalubilinakiyala꞉.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ega꞉walo watowatopiala꞉, Godote la꞉tamo dikalametiyala la꞉ ebe sipi-goeogoeo kubanu analelo wato kawokawoma꞉ akoeda꞉oala꞉. Modobola la꞉le wiyasiya la꞉imano milo ilukuli tanalodo iba꞉tamo wade uli eba awokaliminalo ibi eba kunu nemagaelenakiyala꞉.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ebema꞉ la꞉ eba kunu eba wagelenalo, la꞉ sipi-goeogoeo ulamepino Kawodawate da꞉pemaigamene, ebe tetelo kawokawo elawodubate ibino watamo da꞉pupulinaka, la꞉ ebakobako wadewade a꞉la꞉uwa꞉da꞉ole kelekele inamabu ebegodone kuwatemamota. Kalakala kawonomola, ebe kelekele inamabuno a꞉la꞉uwa꞉da꞉ole tanalote uwomua꞉ tetelo a꞉kolopoligonamene.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ebema꞉ la꞉ nanitabokobi midipi epetapiala꞉, nale atu gabodo la꞉ iyaiya tabo epetapi ka꞉kiyawaolaemamota. La꞉ oli apepeo dubala꞉, modobola la꞉ la꞉imano watowatopiatamo na꞉tudila꞉onala꞉, ega꞉walo la꞉ nanitabokobi midipi bilibilinomala꞉, la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ opamo eba alomolo epetapiate epetapiatamo wiya꞉ wokopima꞉ neda꞉onala꞉, mabu Godokono Bukalo tabote ma kunu itana,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ebe mabuma꞉ la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉ egegema꞉ eba midililo Godotamo da꞉tudila꞉wema, Godote ebeno wade tetelo la꞉ unamo eba wadipalatelelo kawokawopima꞉ ka꞉midilima꞉ta.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ebema꞉ modobola la꞉ la꞉imano iyaiya woki bilibili tanalo ebetamo miyapanomo na꞉miyapala꞉, mabu ebete la꞉ nilakapolo kawonomamo malagidilolenata.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 La꞉ nanisiwale! La꞉ olowiolo nilukulionala꞉, mabu la꞉go gowelaodawa ebe Saitanatela, ebe layono-gaa kawonomo keba kunula꞉ka꞉ eba kunula, iyo, ebete epatamo tole kawonomo eba ikalamelo opola꞉go ibi naoma꞉ olena.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ebema꞉ modobola la꞉ la꞉imano nanitabokobi midi magumulo kodakodalo eba lamota꞉onalo ebetamo gowelao tanalo nosiyodilonakiyala꞉, mabu la꞉ iyatawalata eba꞉go gowelao magumulo la꞉ kapiyate kilukula꞉wena꞉, iyo, me opo kawonomolo la꞉imano nanitabokobi midipi ekaki epetapiate atu temeteme magumulo kilukuliona.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Wiyasiya kalakala kawonomola, la꞉ tete da꞉pesolo temeteme magumulo ilukula꞉tepawete, walone Godote a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉imano temeteme magumune la꞉ wagailitate nanitabolo elawokobi ka꞉midilima꞉ta, la꞉le la꞉imano tepo magumulo woki netewama꞉ eda꞉okapoma꞉. Nanitabola, ebe Kawo Nilakapodawanomote dopamo tetelo la꞉ Kelisodo eka꞉la꞉miyata la꞉le ebeno elawo alonomago uwomua꞉ tetelo kilukuliawenama꞉,
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 ebema꞉ modobola kawo elawo tanalonomote ebegodolo uwomua꞉ tetelo nitanamene! Me tabo ebe nanitabonomola, taula! Saitanako layono-gaa kawonomo keba kunula꞉ka꞉ eba kunula|alt="Male lion" src="HK00046B.TIF" size="span" loc="1/2 of page" copy="Horace Knowles, British and Foregin Bible Society 1954, 1967, 1972" ref="5.8"
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Numa꞉la꞉, me leta da꞉peso Sailasite na mabuma꞉ pepamo akulole, naimano umi magumulo ebe wade nanitabokobi mididawa ekawi idila. Ebema꞉ naimano leta uwomu apulo la꞉ ma kunu analemata, nale la꞉ la꞉imano nanitabokobi midi magumulo kowalubilitama꞉ me tabono iyaiya tanalo akulolemo, iyo, ebe tanalate Godokono nanitabo nilakapo awokalimita, ebema꞉ modobola la꞉ ebe nilakapo magumulo kodakodalo nelamota꞉onala꞉.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Numa꞉la꞉, nago daladabutinaka ebe Ba꞉baloni sosi nanitabokobi midipino taneba ega꞉walo la꞉imano iyaiya sosi taneba, la꞉imano iyaiya taneba ebe kapiya alailame buwelemele keba kunula꞉ka꞉ eba kunula, iyo, Godote ebeno ubilo la꞉ keba kunu kuwatetiyala, ebete eba kunu ibi atumu a꞉kuwatiya. Ebe mabuma꞉ iba꞉te ibino nilakapo tabo paliba la꞉tamo, ega꞉walo naimano gudu Makate atumu nilakapo tabo kapalibo.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Modobola la꞉ daladabuta꞉ema, la꞉ bilibilinomo epetapiate epetapiatamo la꞉imano nilakapo kawokalima꞉ema꞉ koto uwateuilo na꞉wiyamidauiyala꞉.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.