1 Coríntios 13
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs VC
VC Versão Católica
1 Diyala, iyaiya opo epono tabamo ega꞉walo Unu Duliyomolono nopopino tabamo kiyawao elawote nagodolo ditanale, wiyasiya nilakapo kimalagidilo tanalote nagodolo itana꞉notaleka꞉ nale tabo kiyawao magumulo wade tanalo idi a꞉kosiyodilona꞉, iyo, na lumagite bele gito danagaliminako ebe keba kunula꞉ka꞉ ebako dawama꞉ eda꞉namo, ebe bele diyamote olopoligoa꞉no epate olowioma꞉ ubia꞉noma꞉ keda꞉oma꞉na꞉.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ebene diyala, Godokono woki kawokalima꞉ ebeno Uliyanate natamo iyanomo elawo dikanamenakole, ega꞉walo iyatawa tanalo bilibilinomate nagodolo eba pola꞉nalo Godokono waminale tanalo bilibilinomo nale mulo wokiamo diyatawanakomo, ega꞉walo unuunu damela iyabaiamo kalibolema꞉ nanitabokobi midi tanalono elawote nagodolo ditanale, wiyasiya nilakapo kimalagidilo tanalote nagodolo itana꞉notaleka꞉ na magumulo wade tanalo idite a꞉kitanana꞉.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ebene diyala, nale naimano inamabu bilibilinomo nigologolopiatamo gito da꞉bikalaemo, ega꞉walo Ya꞉suko mabuma꞉ nanitabokobi midia꞉piate naimano ape elamo da꞉bemadoema꞉na꞉, wiyasiya nilakapo kimalagidilo tanalote nagodolo itana꞉notaleka꞉ nale Godogodone wade wiya idi a꞉kelawena꞉.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ebema꞉ a꞉ma꞉ lumagi idi nilakapolo demalagidilawena, a꞉ma꞉le ebeno daedale osiyodilo tanaloma꞉ ebetamo samamo ubia꞉noma꞉ a꞉keda꞉emene, ega꞉walo a꞉ma꞉ nilakapo osiyodilole tanalodo ebetamo wade walubi kiyatima꞉ta. Ebene a꞉ma꞉le nilakapo magumulo dokoliawena, a꞉ma꞉le lumagi idino inamabuma꞉ ebetamo a꞉ka꞉dowaemene, ega꞉walo a꞉imano tanaloma꞉ amama tabo kiyawaoa꞉no a꞉imano tepo magumulo a꞉ma꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ a꞉ma꞉ unamo akadipata꞉emene,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 iyo, a꞉ma꞉ apeno osiyodilole tanalamo modoboa꞉ woki kapiya idi akawokalima꞉emene. Ebene a꞉ma꞉le nilakapo magumulo dokoliawena a꞉ma꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ a꞉imano tanalo kapiya a꞉kemalagidilawenamene, ega꞉walo a꞉imano tepo magumuno elate lumagi iditamo samamo maiga꞉no a꞉ma꞉ ebeno kuba osiyodilole tanalo gito ka꞉dodolomatilima꞉ta.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ebene a꞉ma꞉le nilakapo magumulo dokoliawena a꞉ma꞉ epetapino kuba osiyodilo tanalo lumagi iditamo duma꞉emene a꞉kekalakalaemene, a꞉ma꞉ wiyasiya Godokono nanitabo tanalote dawokalamene a꞉ma꞉ ebo kekalakalama꞉ta.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Ebema꞉ nilakapo kimalagidilo tanalote a꞉ma꞉godolo nanitabonomolo ditana, temeteme tanalo bilibilinomate a꞉ma꞉tamo demaimionakoma꞉na꞉ a꞉ma꞉ uwomua꞉ tetelo ebe kuba tanalamo tuduwata꞉no kuiwodopoma꞉ a꞉keda꞉emene, wiyasiya a꞉ma꞉le a꞉imano nanitabokobi midi tanalo eba atila꞉nalo, ebe tanalo magumulo kodakodalo uta꞉wete Godokono wade walubi tete bemakopelenama꞉ta.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Iyo, nilakapo kimalagidilo tanalote uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo a꞉kolopoligonamene. Wiyasiya numa꞉la꞉, Godokono tepo magumuno woki awokalilame tanalate ebeno wokopiagodolo demaimionaka ebe tanalate kolopoligoma꞉na꞉, ega꞉walo epetapiate Unu Duliyomolono nopopino iyaiya tabamo Godokono Uliyanano elawamo da꞉kiyawaonaka, ebe tanalate uwomua꞉ tetelo a꞉ka꞉pola꞉nama꞉na꞉, ega꞉walo iyatawa tanalo bilibilinomate epagodolo da꞉pola꞉na ebe tanalate atumu kolopoligoma꞉na꞉.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Nanitabola, Godote kebe iyaiya iyatawa tanalo aimano woki mabuamo kalomonale, ega꞉walo ebete kebe elawo atamo kikaeamenale ale ebeno tepo magumuno woki kawokalilaema꞉, ebe tanalate agodolo eba pola꞉nalo wiyasiya Godokono umi magumulo kubakubadopoma꞉ eda꞉ona.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Ebema꞉ kalakala kawonomola, mabu walone tetelo aimano Wade Tuputupudawanomote nanitabolo dapemene, ebe tetelo kubakubadopo tanalo bilibilinomate gito kolopoligoma꞉na꞉.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Numa꞉la꞉, na gudu da꞉peso tetelo naimano tabo kiyawao tanalo ega꞉walo epetapino tabo anagiyamida wokino tanalo ega꞉walo tepo magumuno kimalagidilo tanalo, ebe netewa-kapiya tanalate nagodolo gudu da꞉pesono osiyodilole tanalo keba kunula꞉ka꞉ eba kunu eda꞉onamiya. Wiyasiya me tetelo naimano tanalo eba kunu kitana꞉, mabu na dubuma꞉ dediyamo ebe tetelo gudu da꞉pesono osiyodilole tanalo bilibilinomo naimano ginimi apuamo gito miyapiyamo.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ebema꞉ nanitabola, me tetelo ale Godokono tanalo kelenomamo uminakoma꞉, lumagite molomolo galasilo ebeno ololo keba kunu kuminakole eba kunu, wiyasiya walone tetelo a ebeno ololo apuamo da꞉nemaimioma꞉ ebeno ololo wadenomamo ebo ka꞉nuimalema꞉. Iyo, me tetelo naimano iyatawa tanalate kubakubadopoma꞉ eda꞉ona, wiyasiya walone tetelo nale tanalo bilibilinomo wadenomamo kiyatawaomamo, Godote naimano tanalo bilibilinomo keba kunu kiyatawanale eba kunu.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ebema꞉ numa꞉la꞉, uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo da꞉pola꞉nama꞉na꞉ me ebe kawokawo tanalola, aimano nanitabokobi midi tanalo, ega꞉walo ale Godokono wade tetete maigama꞉ olowiolo dilukulinama꞉ ebe tanalo, ega꞉walo ale epetapi nilakapolo demalagidilolenama꞉ ebe tanalo, me ebe netewa-kapiya tanalola. Wiyasiya nanitabola, me tanalate eba pola꞉nalo ibi magumulo nilakapo kimalagidilo tanalote kawo tanalonomoma꞉ beda꞉namene.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.