Tito 3

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cha jej sna' eb creyente titu', tol jijyom chi yute sba eb tet masanil eb yaaw, c'al eb ey yopiso yin yiloni. Sowalil chi sjije eb tzet chi yal eb tu'. Listo xa ye ojab eb yu yunen yal c'al tzet mulnail tol watx'.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Man ojab chi yal pena yin yet animail. Man ojab comon oj chi yak'le jowal eb yetoj junoj mac txequel. Watx' ojab chi yute sc'ul eb. Yin ojab cam c'ulal chi cha'le masanil eb ánima.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Yutol ja' yet yalantoj, c'am pax cu na'bal jaonti'. Man jijyom oj jon tet Dios. Q'ueynaj jon toj yet tu'. Jix kak' servil yal c'al tzet spenail jix koche oc oj. Caw pena cu beybal yet tu'. Buchwawom jon yin ket animail. Pena kili yul sat eb ket animail, catu' pena pax yili eb yul cu sat.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero ja' yet tu', jix x'ox a swatx' c'ulal c'al scam c'ulal cu Colomal Dios tet masanil ánima.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Yuxan jix cu colcha el yu. Man yu oj junoj tzet watx' jix el kuneni, yuxan jix cu scolo, pero asan yu jix ok' sc'ul Dios kin. Ja' yet jix tx'a'le el cu penail kin, jaxca tol jix cu ali yin yet scaelal. Ja' naj Santo Espíritu jix q'uexon cu na'bal.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Yu naj cu Colomal Jesucristo, yuxan jix aletej naj Santo Espíritu e on yu Dios yin masanil sc'ul.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Yuxan watx' jon yul sat yu c'al swatx' c'ulal. Yu jun tu', yuxan oj yak' pax cu k'inal tol ey c'al yin tobal k'inal, jun ey c'al oc yip oj cu c'ul ti'.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ja' wan chi wal ti', yel. Yuxan chi woche tol caw cha wak' ja wip ja cuyun wan cuybanile ti', yet watx' ja' eb chi yaoc sc'ul yin Dios, chi yaoc yin sc'ul eb yunen wan tzet yetal watx'. Caw watx' wan cuybanile ti'. Caw chi oc yopiso ku cu masanil.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Manchej ja waoc ja ba yetoj eb comon c'al chi steele sba yin tzet na'ba c'al, c'al xol eb asan sk'aneal yichmam eb chi yaltej. Manchej ja wa pax oc ja ba yetoj eb comon c'al chi yak'le jowal, c'al yetoj eb chi steele sba yin sley Moisés. C'am tzet chi yi' eb yin wan teelebail tu'. Na'ba c'al chi yetne sba eb.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ta ey eb chi yoche chi po'cha eb creyente, cha tenchane eb junel, cael oj. Ta c'am chi sjije yet tu', che yi' el eb je xol.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ja' eb quey tu' chi yute, otajne wej el oj tol etexnaj xa el eb. Ja' yu spenail eb chi txeclo el oj tol man watx' oj tzet chi yun eb.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Oj jin chejtoj naj kuẍtaj Artemas e ach, ma xin, ja' kuẍtaj Tíquico oj toj. Ja' yet chi apni, cha wak' ja wip ja to bey conob Nicópolis. Ja' ta' titu', oj cu k'anab oj, yutol chi woche tol ja' titu' ey jin ec' oj yet chi ec' nabil k'inal.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ja' yet chi to naj kuẍtaj licenciado Zenas yin sviaje yetoj kuẍtaj Apolos, colwaan yin yet smimanil eb. Jantaj c'al tzet sowalil yu eb yul-laj be, ak' tet eb.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Cha cuy eb ket creyenteal titu', tol chi yun eb tzet watx', catu' chi colwa eb yin eb ey tzettaj yetal sowalil chi oc yu eb, yet watx' ey yopiso eb yul sat Dios, catu' manaj ojab na'ba c'al chi eq'ui.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Chi yatoj scawil ja c'ul masanil eb ey ec' wetoj titi'. Cha wak' scawil sc'ul masanil eb creyente chi cu cam c'ulnen titu'. Chi woche tol chi x'ox swatx' c'ulal Dios e ex je masanil titu'. Amén.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.