2 Timóteo 3

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sowalil chi kotajne el oj, tol ja' yet c'am to chi jul jun slawubal c'ual tu', ey jun tiempoal oj jul oj tol caw ey smey.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ila, tol ey ánima oj scam c'ulne sba xojli. Asan yin ch'en tumin oj yaoc sna'bal eb. Oj smeyne sba eb, oj yi' can a sba eb. Comon c'al oj buchwa eb yin Dios. Ma xa sjije eb tzet oj yal smam c'al xutx. Ma xa yal yu diosalil eb yu tzet oj ẍa'. Junelne c'am swatx'il oj yute sbeybal eb.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 C'am nioj scam c'ulal eb, c'am bey oj ok' sc'ul eb yin junoj xa mac txequel. Oj xijwoj a k'ane eb. Ma ske' smitx'on oc tucan smimanil eb. Caw jow eb. Oj oc eb ac'ulal yin masanil tzet watx'.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ja' yet oj jul jun tiempoal tu', oj sna' a k'ane eb yin yamigo. C'am xa chi xiw eb yunen tzet man watx' oj. Oj tz'aj yal oc sba eb jelanil. Asan yin tzet oj yoche oc eb yetoj smimanil bey oj yaoc sna'bal eb. Jal yin Dios xin, c'am nioj scam c'ulal eb.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Oj tz'aj yal eb jaxca ti': “Ja' yin Dios chi kaoc cu na'bal,” ẍi eb, oj tz'aj yalon eb. Pero ja' sbeybal eb oj tx'oxon el oj tol manaj Dios ey oc yetoj eb.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ja' xol eb chi wal ti', ey eb ewantaj oj octoj can yul-laj na. Catu' oj yetnen eb ix ix c'am sna'bal, eb ix etexnaj xa el sna'bal yu tzet man watx' oj. Ja' eb ix tu', caw ey tzet man watx' oj chi yoche oc eb.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ja' eb ix ix tu', chi tz'aj cuywoj sba eb ix tobal k'inal, pero c'am bak'in oj yotajne el jun cuybanil ja' caw yel eb ix.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Jaxca jix yun ẍichon oc sc'ul naj Janes yetoj naj Jambres yin naj Moisés yet peyxa, jaxca tu' oj yun ẍichon oc sc'ul eb chi cuywa tu' yin cuybanile caw yel. Tuxa ton jix etex el sna'bal eb. C'am xa chi yaoc sc'ul eb yin Dios
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Pero, ja' eb tu', man oj yak' ganar eb, yutol oj txeclo el eb sattaj masanil ánima, tol c'am sna'bal eb. Jaxca jix yun xeclo el eb jix chichon oc sc'ul yin Moisés, quey ton tu' oj yun xeclo el eb.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pero jaachti', ja wotaj ton jin cuybanil, c'al jin beybal, c'al tzet chi wute jin na'bal. Jix ja wil tzet utbil chi wute waon oc jin c'ul yin naj Kaawil. Jix ja wil pax jin miman c'ulal. Jix ja wil pax jin cam c'ulal.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Yetoj pax oj, jix ja wil jin tec'anil xol tzet chi ale oc wiban, c'al wanoj xa tzet chi wab sya'il. Ja wotaj xa tol caw jix jin etnele yet jix jin ec' bey conob Antioquía, yetoj bey conob Iconio, c'al bey Listra. Miman sya'ilal ec' wilnaj bey wan conob tu', pero scolnaj jin el naj Kaawil yul sk'ab masanil.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yal c'al mac chi yoche tol watx' chi yute sbeybal, jaxca tol chi sjunbane sba yetoj Cristo Jesús, caw yel ey tzet oj ale oc yiban yu eb yet animail.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Jal eb c'am swatx'il sbeybal xin, c'al eb etnem ánima, oj toj can eb xol tzet man watx' oj. Chi yetne eb junoj mac txequel. Pero chi etnele pax eb.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Jal jaach, jaachti' xin, tec'an c'al cha wute ja waon oc ja c'ul yin wan cuybanile cuybil xa ja wu, yutol xax ja wa oc ja c'ul yin wan tu'. Ja wotaj pax mac jix jaach cuyon can yin.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Yin tax c'al ja yali'al jix c'oli ja cuyon an slibro Dios. An chi ak'on jelanboj cu na'bal, yet watx' chi cu colchai, yet chi kaon oc cu c'ul yin Cristo Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ja' Dios jix ak'on tz'ibele An Juun bey ey can sk'ane. Watx' An Juun yin cu scuyoni. Watx' An Juun yin cu stenchaneni. Chi Wa'xi oc cu na'bal yu An Juun tu'. Chi cu scuy An Juun tzet chi kute cu jichlonen oc cu beybal.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Jaxca ton ti' yopiso An Juun Tz'ibebil can oj, yet watx' tz'ajan chi na'cha el ku, c'al ske'on ku kunen yochwan Dios jaon, yet jon xa ti'.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.