2 Timóteo 3

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sowalil chi kotajne el oj, tol ja' yet c'am to chi jul jun slawubal c'ual tu', ey jun tiempoal oj jul oj tol caw ey smey.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ila, tol ey ánima oj scam c'ulne sba xojli. Asan yin ch'en tumin oj yaoc sna'bal eb. Oj smeyne sba eb, oj yi' can a sba eb. Comon c'al oj buchwa eb yin Dios. Ma xa sjije eb tzet oj yal smam c'al xutx. Ma xa yal yu diosalil eb yu tzet oj ẍa'. Junelne c'am swatx'il oj yute sbeybal eb.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 C'am nioj scam c'ulal eb, c'am bey oj ok' sc'ul eb yin junoj xa mac txequel. Oj xijwoj a k'ane eb. Ma ske' smitx'on oc tucan smimanil eb. Caw jow eb. Oj oc eb ac'ulal yin masanil tzet watx'.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ja' yet oj jul jun tiempoal tu', oj sna' a k'ane eb yin yamigo. C'am xa chi xiw eb yunen tzet man watx' oj. Oj tz'aj yal oc sba eb jelanil. Asan yin tzet oj yoche oc eb yetoj smimanil bey oj yaoc sna'bal eb. Jal yin Dios xin, c'am nioj scam c'ulal eb.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Oj tz'aj yal eb jaxca ti': “Ja' yin Dios chi kaoc cu na'bal,” ẍi eb, oj tz'aj yalon eb. Pero ja' sbeybal eb oj tx'oxon el oj tol manaj Dios ey oc yetoj eb.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ja' xol eb chi wal ti', ey eb ewantaj oj octoj can yul-laj na. Catu' oj yetnen eb ix ix c'am sna'bal, eb ix etexnaj xa el sna'bal yu tzet man watx' oj. Ja' eb ix tu', caw ey tzet man watx' oj chi yoche oc eb.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Ja' eb ix ix tu', chi tz'aj cuywoj sba eb ix tobal k'inal, pero c'am bak'in oj yotajne el jun cuybanil ja' caw yel eb ix.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jaxca jix yun ẍichon oc sc'ul naj Janes yetoj naj Jambres yin naj Moisés yet peyxa, jaxca tu' oj yun ẍichon oc sc'ul eb chi cuywa tu' yin cuybanile caw yel. Tuxa ton jix etex el sna'bal eb. C'am xa chi yaoc sc'ul eb yin Dios
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Pero, ja' eb tu', man oj yak' ganar eb, yutol oj txeclo el eb sattaj masanil ánima, tol c'am sna'bal eb. Jaxca jix yun xeclo el eb jix chichon oc sc'ul yin Moisés, quey ton tu' oj yun xeclo el eb.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Pero jaachti', ja wotaj ton jin cuybanil, c'al jin beybal, c'al tzet chi wute jin na'bal. Jix ja wil tzet utbil chi wute waon oc jin c'ul yin naj Kaawil. Jix ja wil pax jin miman c'ulal. Jix ja wil pax jin cam c'ulal.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Yetoj pax oj, jix ja wil jin tec'anil xol tzet chi ale oc wiban, c'al wanoj xa tzet chi wab sya'il. Ja wotaj xa tol caw jix jin etnele yet jix jin ec' bey conob Antioquía, yetoj bey conob Iconio, c'al bey Listra. Miman sya'ilal ec' wilnaj bey wan conob tu', pero scolnaj jin el naj Kaawil yul sk'ab masanil.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yal c'al mac chi yoche tol watx' chi yute sbeybal, jaxca tol chi sjunbane sba yetoj Cristo Jesús, caw yel ey tzet oj ale oc yiban yu eb yet animail.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Jal eb c'am swatx'il sbeybal xin, c'al eb etnem ánima, oj toj can eb xol tzet man watx' oj. Chi yetne eb junoj mac txequel. Pero chi etnele pax eb.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Jal jaach, jaachti' xin, tec'an c'al cha wute ja waon oc ja c'ul yin wan cuybanile cuybil xa ja wu, yutol xax ja wa oc ja c'ul yin wan tu'. Ja wotaj pax mac jix jaach cuyon can yin.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Yin tax c'al ja yali'al jix c'oli ja cuyon an slibro Dios. An chi ak'on jelanboj cu na'bal, yet watx' chi cu colchai, yet chi kaon oc cu c'ul yin Cristo Jesús.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ja' Dios jix ak'on tz'ibele An Juun bey ey can sk'ane. Watx' An Juun yin cu scuyoni. Watx' An Juun yin cu stenchaneni. Chi Wa'xi oc cu na'bal yu An Juun tu'. Chi cu scuy An Juun tzet chi kute cu jichlonen oc cu beybal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Jaxca ton ti' yopiso An Juun Tz'ibebil can oj, yet watx' tz'ajan chi na'cha el ku, c'al ske'on ku kunen yochwan Dios jaon, yet jon xa ti'.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.