2 João 1
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARA
1 Jain ton anciano jin an, chin tz'ibetoj jun jin carta ti' e ach, jaach wanab, sic'bil xa el yu Dios, c'al yetoj tet eb ja wune'. Caw yel ey jin cam c'ulal je yin. Man asanne oj jin ey jin cam c'ulal je yin, pero masanil pax eb otajnen xa jun cuybanil caw yel, ey pax scam c'ulal eb je yin.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Ey cu cam c'ulal je yin yu wan k'ane yel ey xa oc yin cu pixan junelne.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Chi ojab x'ox swatx' c'ulal cu Mam Dios yetoj Jesucristo e ex. Ja' naj Jesucristo tu', Sc'aal cu Mam Dios, c'al Kaawil pax oj. Ok' ojab pax sc'ul je yin, catu' ey pax watx' c'ulal snan je xol titu'. Yutol kotaj tol beytu' ey oc yel, ey pax cu cam c'ulal.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Caw jix tzala a jin c'ul yet jix waben an, tol ey eb ja wune' lalan sjijen wan cuybanil ja' caw yel, jaxca jix yun yalon can cu Mam Dios e on.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Ja' tinani' xin, chin k'an favor e ex, tol chi cu cam c'ulnele cu ba cu masanil. Ja' jun chejbanil chi waltoj e ex ti', man sbabel oj to che yab ti', yutol ja' tax yet jix kaon oc Dios yin cu c'ul jix kaben jun ti'.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Ta lalan kunen tzet chi yal ẍejbanil Dios, ey cu cam c'ulal, ch'al tu'. Ja' jun ẍejbanil kabnaj yet tax jix cu oc yetoj Dios tu', ja' chi aloni, tol chi cu cam c'ulnele wej cu ba.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Ja' tinani', ec'al eb lek'ti' chi ec' yul yiban k'inal ti'. Chi ec' yal eb jaxca ti': “Man ocnaj oj smimanil Jesucristo yet jix jul ec' oj,” ẍi eb, chi tz'aj yalon eb. Ja' eb chi alon jaxca tu', chi c'al yal eb jaxca tu', yutol ac'ul oc eb yin Cristo.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Il wej c'al je ba tet eb, jaexti', yet watx' man na'ba oj je mulnail titu'. Ta jaxca chi yun walon ti' che yute je ba, tz'ajan c'al oj je cha' spaj je mulnail tet Dios.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Yal c'al mac chi yala, tol man tz'ajan oj scuybanil Cristo, pero chi yala, tol ey to sowalil chi kune, c'am oc Dios yin, ch'al tu'. Pero ta ey c'al oc cu na'bal yin scuybanil xin, ey oc cu Mam Dios kin, ch'al tu', catu' ey pax oc Sc'aal kin.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ta ey mac chi apni je c'atan tol tx'oj cuybanile chi ec' yala, manchej je cha' eb bey je na. Manchej je k'an swatx' c'ulal Dios yiban eb.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Ta che k'an swatx' c'ulal Dios tu' yiban eb, jaxca tol che yaltoj je yet yin scuybanil eb man watx' oj tu' yetoj.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Ec'al to c'al wan xa tzet chi yoche jin c'ul chi waltoj e ex, pero man oj jin tz'ibetoj yin jun jin carta ti' an. Yutol chin na', ta chi ske' oj jex to wilon an. Catu' chi wal wan xa tzet yetal e ex, catu' chi xa c'al tz'ajna can el cu tzala c'ulal titu'.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ja' eb yune' ix ja no ey ec' titi', ja' ton ix sic'bil xa el yu Dios, chi yatoj scawil sc'ul eb titu'. Amén.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.