2 Coríntios 10

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja' Cristo, yeynajil jul yutenaj ec' sba naj, quey tu' chi wute pax jin ba yet chin tewitoj e ex, jain Pablo jin ti'. Chi al-lei, tol ab eyilal ab chi wute jin ba yet ey jin ec' je yetoj, pero jal yet ey jin ec' naat xin, tol ab caw jow jin an.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Pero chin tewitoj e ex an, yet watx' ja' yet oj jin apnoj e ex tu', man ojab jow oj oj wute jin ba. Yutol ey eb je xol lalan yalon kin, tol laan chi kute cu ba jaxca junoj comon ánima. Pero jainti', man oj jin xiw jin teelen jin ba yetoj eb chi alon jaxca tu'.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Yel toni, na'ba ánima jon c'al. Pero man laan oj chi kute kak'on kip jaxca chi yute yak'on yip eb comon ánima yul yet.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Manaj tzet yetal yul yiban k'inal ti' chi cu mitx'k'abne catu' chi kak'on kip. Pero asan tzet bey ey oc yipal Dios chi cu k'anbalne, yet watx', ja' wan tzet chi al-le tol ey yip tu', chi can eb yalan ku.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Ja' comon jelanil chi can yalan ku. Ey pax meynebail. Yu meynebail tu', yuxan ey mac c'am chi otajnen el Dios. Pero yal c'al tzet meynebailal, chi c'al can yalan ku. Ja' masanil comon na'bale, chi ka can oc masanil yul sk'ab Cristo, yet watx' jijyom ojab xa c'al chi yute sba tet.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Ja' yet chi xa je jijen masanil, jaexti'. Jaonti', watx' xa ta' c'al kei kak'on cuenta eb c'am chi jijen je xol tu'.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Jaexti', asan tzet che yil yetoj je sat chi ske' sna'cha el je yu. Ta jaex che na', tol yet jex Cristo, otajne wej el oj, tol yet jon pax Cristo jaonti'.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Cax c'al miman chin ec' yiban walon wopiso e ex, pero ma jin q'uixwoj a yu. Yutol ja' naj Kaawil jix ak'on kopiso jon, yu jex kiptzeni. Man yu oj jex kak'on etex el oj, yuxan jix ak'le kopiso ti' on.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Quey tu' chi wute walontoj e ex, yet watx' c'am che na', tol tu' c'al chex jin xibte a yu wan jin carta chi watoj e ex an.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Yutol jaex ab che yal win jaxca ti': “Ja' wan scarta tu', caw jow yaloni, caw ey yip. Pero c'am nioj yopiso naj chi kila. Ja' sk'anabi, c'am xa c'al yel oc apnoj nioj chi kabe,” je chi abi.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Pero ja' mac jex che yal jaxca tu', na'cha ojab el jun ti' je yu. Jaxca chi wute walontoj e ex ti' yet naat ey jin ec' oj, quey tu' oj wute jin ba yet oj jin apnoj je xol tu'.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Jaonti', ma cu tec'ba cu ba cu na'on tol laan jon jaxca wan xa eb chi yal sba watx'il yul yet. C'am chi cu laba cu ba yetoj eb. Ja' eb tu', c'am nioj sna'bal eb. Yutol jun jun eb, asan c'al sna'bal eb chi sk'anbalne. Yetoj pax oj chi tz'aj laba sna'bal eb yetoj wan xa eb tu'.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Jaonti', ma ki' can cu ba yu wan tzet c'am kalon ket yin. Tx'oxbil e on yu Dios, beytaj c'al lugaril chi cu ec' mulnail. Ja' Corinto ey oc yul jun lugar tx'oxbil e on tu'.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Yu jun tu', c'am xa chi cu ec'toj bey junoj xa lugar, K'inaloj ta ma cu bet ec' junel e ex, c'am mi kalon ket cu mulna je nan je xol tinani'. Pero jaon babel apninaj jon yetoj sk'aneal Cristo e ex tu'.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 C'am bey chi ki' can cu ba yin smulnail junoj xa mac txequel. C'am bey chi kal oc ketoj. Pero chi kaoc jun ti' yip oj cu c'ul. Ja' yet oj je yaoc je c'ul yin Dios, oj ske' ya can cu mulna je xol. Pero ma jon c'al ta' k'axpo ec' bey junoj xa lugar.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Oj lawoj tu', catu' oj cu toj kalon el sk'aneal yet colbanile yinlaj el je conob tu'. Pero ma ki' can cu ba yin smulnail wanoj xa mac ec'naj xa titu'.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Ta ey mac chi yoche chi yi' can a sba, man watx' oj. Asan naj Kaawil smoo ki'on can a oj.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Ey eb asan c'al chi yal sba watx'il yul yet, pero man yel oj asan yu tu' c'al chi yal sba watx'il. Asan mac chi al-le watx'il yu naj Kaawil, asan eb tu' watx'.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.