1 Timóteo 3
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs VC
1 Ja' jun xa k'ane oj waltoj e ach ti' an, caw yel. Ta ey mac chi yoche chi oc yilomal yet creyenteal, watx' jun mulnail chi yoche eb chi yun tu'.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Oj waltoj tzet sowalil chi el sbeybalnen eb chi oc yin jun opsio tu'. C'am ojab bey chi el yunen junoj tzet yetal man watx' oj eb, yet watx' c'am tzet chi ske' yak'le queja yin eb. Sowalil junne ojab yistil eb. Tec'an ojab c'al chi yute sna'bal eb, yak' ojab c'al cuenta sba eb. Sowalil ojab watx' c'al chi yute sbeybal eb sattaj yet animail, ak'om posada ojab eb. Watx' ojab chi yute scuyon eb yet creyenteal eb.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Man ojab uq'uem an oj eb. Man ojab mak'wawom oj eb. Manchej ak'wi ganar tumin eb yin tzet man watx' oj. Watx' ojab sc'ul eb. Man ojab ak'om jowal oj eb. Man ojab asanne oj yin ak'o ganar tumin ey oc sna'bal eb.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Watx' ojab yak'on cuenta sba eb yul sna, yet watx' jijyom ojab c'al yuninal eb tet, c'al yet watx' ey ojab yel oc apnoj eb yul sat yuninal tu'.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Ja' mac man yotaj oj tzet chi yute yak'on cuenta sba eb yul sna, ¿tumi chi ske' yak'on cuenta yiglesia Dios eb?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Ja' eb unin creyente to, c'am to chi ske' yale oc yopiso eb, yutol ey smey chi yi' can a sba eb. Ta chi yi' can a sba eb, ey smey chi ale oc scastigo eb, jaxca jix utele naj diablo.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ja' eb ey oc yopiso, sowalil ojab watx' chi yute sbeybal eb sattaj eb man creyente oj, yet watx' c'am chi buchle eb, c'al yet watx', c'am chi ey q'uey eb yul syal naj diablo.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Tol chi wal pax toj e ach tzet sowalil chi el sbeybalnen eb diácono. Sowalil watx' ojab chi yute sbeybal sattaj eb yet animail. Man ojab caab oj sna'bal eb. Man ojab uq'uem an oj eb. Manchej ak'wi ganar tumin eb yin tzet man watx' oj.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Sowalil caw chi yaoc sna'bal eb yin wan cuybanil ak'bil e on yu Dios, wan bey chi kaoc cu c'ul. Yetoj pax oj, sowalil ojab chi yak' cuenta sba eb yetoj sna'bal.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Il wej sbeybal eb chi oc diáconoal tu' babel, ta c'am spenail eb chi ilchai, chi ske' yale oc yopiso eb.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ja'c'ala' pax eb ix ix chi oc yopsio, sowalil watx' ojab chi yute sbeybal eb ix sattaj yet animail. Man ojab alom k'umale oj eb. Sowalil tec'an ojab chi yute sna'bal eb. Yetoj pax oj, jijyom ojab c'al chi yute sba eb ix yin masanil tzet yetal.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ja' eb diácono, junne ojab yistil jun jun eb. Watx' ojab yak'on cuenta sba tet eb yuninal, c'al wan xa eb yul sna.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Ta watx' yak'on eb diácono tu' yin yopiso, miman yel oc apnoj eb yul sat eb yet creyenteal. Catu' c'am chi xiw eb yaloni tol ey oc sc'ul eb yin Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Chin to e ach tu' yet jayeb c'u, pero yajban chin to an, chin tz'ibetoj wan chejbanil ti' e ach an.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Pero ta c'uxan c'am chin apni yin eyman, yuxan chin tz'ibe jun jin carta ti' e ach an, yet watx' oj ja wotajne el oj tzet chi el cu beybalnen jaon yuninal jon xa Dios ti', yutol jaonti', yiglesia jon xa Dios iquis. Ey kopiso kalon el caw yel. Catu' ey jon oc yip oj.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ak'bil kotajne el yu Dios tzet utbil ye oc cu cuybanil. Caw yel, caw miman yel oc apnoj wan tzet ak'bil kotajne el yu tu'. Chi yal jaxca ti':
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.