Tito 2
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NAA
1 Kë iwi Tit, işë wo kajukan uko untaaŋuŋ na pjukan pnuura.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Ţiiniin na baţaf iji na baka bawo kaţijan ŋleef ŋi baka, kawo bañaaŋ banŧiinkaniiŋ, bankaaŋ ŋşal, bawo kamëban kaliinŧ ţi pfiyaar Yeŧu, ţi pŋal bañaaŋ na ţi kamiir.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ţiiniin kak na baaţ baweek iji na baka, mnwo mi baka manwo kalil Naşibaţi, bawo kalow bkuutar, kawut pjotan poot kadun, kaşë kado kajukan iko inwooŋ inuura.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Woli bado haŋ, bajukan baaţ banhojuŋ pŋal bayin baka na babuk baka,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 pwo na ŋşal, pjinţ ŋhaaş, pdo kalemp ţi itoh yi baka, pjoob ikow, pŧiink bayin baka, bañaaŋ bawutna kalaţ uţup wi Naşibaţi.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Kë hënk kak di di nŋaluŋ iţiini na baţaşa iji na baka baţoorandër.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Kë iwi ţi uleefu işë wo kado kado bnuura ţi iko bŧi batenna ţi iwi. Doon kajukan na uhaaş ujinţ, pjukan pankndooŋ bañaaŋ bado kaŧiinku.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Ŋţup ŋi nu ŋawo i kawo ŋŧool, ŋi nin ñaaŋ awooŋ aankhil plaţ, banklaţiiŋ bahilna bakowa, bawo baankka nin uko uwuţaan uţup ţi nja.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Jakan na balempar bañaaŋ bado kaŧiink biki baklemparuŋ ţi iko bŧi, bado kalemp bnuura bawut kado kalaţ baka.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Baanwo kado kakiij baka, bawo kawo bañaaŋ biki bafiyaaruŋ bnuura. Hënk, ţi iko bŧi yi bakdoluŋ pjukan pi Naşibaţi nabuuran nja paji panuura ţi këş ki bañaaŋ.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Naşibaţi adiiman nja bnuura bi nul, awul nja ba kahilna kabuuran bañaaŋ bŧi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Bnuura mënţ baji bajukan nja pwut iko inwooŋ iinlil Naşibaţi na iko iwuţaan yi ŋleef nja ŋaŋaluŋ. Hënk ŋhilan pwo na uşal, kawo bañaaŋ baŧool, kado iko inliluŋ Naşibaţi ţi mboş,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 kayoonkna unuur wi mnlilan wi ŋhaţuŋ, wi Yeŧu *Kriŧtu Naşibaţi naweek i nja, anjaaŋ abuuran nja akbiiŋ na mndëm mi nul.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Awuluŋ uleeful kahilna kapënan nja ţi buţaan bŧi bi ŋjaaŋ ŋdo, kajinţan nja kado nja ŋwo bañaaŋ biki nul, banjaaŋ baŋal pdo iko inuura.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Kë hënk di di iwooŋ kado pdiim : kaţup, kakooţ, kaŋoman. Kdinan nin ñaaŋ abeehu.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.