Tito 2

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kë iwi Tit, işë wo kajukan uko untaaŋuŋ na pjukan pnuura.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ţiiniin na baţaf iji na baka bawo kaţijan ŋleef ŋi baka, kawo bañaaŋ banŧiinkaniiŋ, bankaaŋ ŋşal, bawo kamëban kaliinŧ ţi pfiyaar Yeŧu, ţi pŋal bañaaŋ na ţi kamiir.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Ţiiniin kak na baaţ baweek iji na baka, mnwo mi baka manwo kalil Naşibaţi, bawo kalow bkuutar, kawut pjotan poot kadun, kaşë kado kajukan iko inwooŋ inuura.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Woli bado haŋ, bajukan baaţ banhojuŋ pŋal bayin baka na babuk baka,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 pwo na ŋşal, pjinţ ŋhaaş, pdo kalemp ţi itoh yi baka, pjoob ikow, pŧiink bayin baka, bañaaŋ bawutna kalaţ uţup wi Naşibaţi.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Kë hënk kak di di nŋaluŋ iţiini na baţaşa iji na baka baţoorandër.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Kë iwi ţi uleefu işë wo kado kado bnuura ţi iko bŧi batenna ţi iwi. Doon kajukan na uhaaş ujinţ, pjukan pankndooŋ bañaaŋ bado kaŧiinku.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Ŋţup ŋi nu ŋawo i kawo ŋŧool, ŋi nin ñaaŋ awooŋ aankhil plaţ, banklaţiiŋ bahilna bakowa, bawo baankka nin uko uwuţaan uţup ţi nja.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Jakan na balempar bañaaŋ bado kaŧiink biki baklemparuŋ ţi iko bŧi, bado kalemp bnuura bawut kado kalaţ baka.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Baanwo kado kakiij baka, bawo kawo bañaaŋ biki bafiyaaruŋ bnuura. Hënk, ţi iko bŧi yi bakdoluŋ pjukan pi Naşibaţi nabuuran nja paji panuura ţi këş ki bañaaŋ.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Naşibaţi adiiman nja bnuura bi nul, awul nja ba kahilna kabuuran bañaaŋ bŧi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Bnuura mënţ baji bajukan nja pwut iko inwooŋ iinlil Naşibaţi na iko iwuţaan yi ŋleef nja ŋaŋaluŋ. Hënk ŋhilan pwo na uşal, kawo bañaaŋ baŧool, kado iko inliluŋ Naşibaţi ţi mboş,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 kayoonkna unuur wi mnlilan wi ŋhaţuŋ, wi Yeŧu *Kriŧtu Naşibaţi naweek i nja, anjaaŋ abuuran nja akbiiŋ na mndëm mi nul.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Awuluŋ uleeful kahilna kapënan nja ţi buţaan bŧi bi ŋjaaŋ ŋdo, kajinţan nja kado nja ŋwo bañaaŋ biki nul, banjaaŋ baŋal pdo iko inuura.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Kë hënk di di iwooŋ kado pdiim : kaţup, kakooţ, kaŋoman. Kdinan nin ñaaŋ abeehu.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.