Hebreus 1

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naşibaţi aţëpna ţfa ţi *baţuparul ŋyaaş ŋŧum ado kë bado iko iŧum aţiiniyaan na bateem nja.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Kë ţi ŋwal ŋbaañşaani ŋi ŋwooŋ ŋi aşë ţëpna ţi Abukul aţiini na nja. Abukul mënţ i i adatuŋ ado kë aka iko bŧi, ţi ul i i aţëpnuŋ kak apaş baţi na mboş.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Abukul awooŋ bjeehi banjaaŋ badiiman mndëm mi nul, ul ajaaŋ adiiman uko wi awooŋ na manjoonan. Ul amëbanuŋ iko bŧi yi apaşuŋ na uţup wi nul unwooŋ na mnhina. Ajinţan bañaaŋ ţi ipekadu yi baka aşë ya aţo du kañen kadeenu ki Naşibaţi du baţi.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Mndëm mi Abuk Naşibaţi mampel maakan mi ŋwanjuŧ, kë hënk di Naşibaţi awululuŋ katim kampeluŋ ki ŋa.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Na manjoonan, Naşibaţi aambaaŋ kajakaara na uwanjuŧ uloŋ:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ţi wal wi Naşibaţi abiiŋ awo i pyil ţi umundu Abukul, anwooŋ bajeen, aji :
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Kë ţi uko wi ŋwanjuŧ, upiiŧana ţi *Ulibra wi Naşibaţi aji :
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kë Naşibaţi aşë ţiini na Abukul aji :
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Iŋal uko unwooŋ uŧool apok buţaan,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Akak aţiini aji :
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Iko mënţ iluŋ kaba,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Iluŋ kaŋuj ya ji imişa,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Naşibaţi aambaaŋ kajakaara na uwanjuŧ wi nul uloŋ:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ŋwanjuŧ bŧi ŋawo wo ŋhaaş ŋanklemparuŋ Naşibaţi. Ayil yil ŋa ŋabi pţënk banwooŋ i kabuur te mnţo.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.