Atos 6

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal mënţan bañaaŋ banfiyaaruŋ Yeŧu baŧuma ŧum pya. *Bayuday banjaaŋ baţiini *ugrek, banaţa pŋom na banjaaŋ baţiini uţup uhebërë, ţiki baji baţilma unuur undoli baaţ bankeţandënuŋ bayin baka ţi wal wi pfah uko ude.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Kë *banjañan iñeen na batëb başë du banfiyaaruŋ bŧi aji na baka : « Un ŋënwo i kaduk ulemp wi pjukan Uţup wi Naşibaţi, kabi pfaaş uko ude.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 An bayiţun, nadatan ţi an bañaaŋ paaj na aloŋ banwooŋ baŧool ţi këş ki an bŧi, banŧumuŋ na *Uhaaş wi Naşibaţi na uşal unŧuŋa, ŋţu baka ţi ulemp mënţan.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Un ŋşë ŋbi ŋduka duka ţi pñehan Naşibaţi, na ulemp wi pjukan Uţup wi nul. »
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Banfiyaaruŋ bŧi badinan uko wi banjañan bajakuŋ: Kë badat Ŧefan anfiyaari Ajugun maakan akuţ aŧum na Uhaaş wi Naşibaţi, na Filip, na Prokoor, na Nikanoor, na Timoŋ, na Parmenaŧ, na Nikola (ankakuŋ nayuday, awo i ubeeka wi Antiyoka)
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Baţij baka ţi kadun ki banjañan, kë bañehandër baka Naşibaţi abot apaf baka iñen ţi ikow.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Uţup wi Naşibaţi umeeţana meeţana pya, banfiyaaruŋ ţi Yeruŧalem kë bakŧuma ŧum pya, kë baŧum ţi baţeŋan badoo kak aţaş bgah bi Yeŧu.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Ŧefan anŧumi na bnuura bi Naşibaţi na mnhina mi Naşibaţi aji do iko iñoŋarënaan na mlagre mnweek ţi bañaaŋ.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Kë ţi wal mënţ bañaaŋ baloŋ biki *katoh kañehanaani ki bayuday ki bajaaŋ bado ki « Bajuuk ţi Ulemp biki Bawutanuŋ » baneej blaţar na Ŧefan. Ţi bañaaŋ bakaŋ mënţan baloŋ bawo biki Kuren, kë baloŋ bawo biki Alekŧandriya, baloŋ kë bawo biki Ŧiliŧiya kë baloŋ bawo biki Aŧiya.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Ţi blaţar bi baka baanhilan apënan uţup ujinţ uŧool wi Ŧefan, ţiki aţiini na uşal unŧuŋa wi *Uhaaş wi Naşibaţi uwululuŋ.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ukaaŋ kë baluk bañaaŋ baloŋ, kë baji : « Ŋŧiink ñiinţ i, kë akţup uko uwuţaan ţi *Bgah bi Moyiŧ na ţi Naşibaţi. »
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Baya awuuk bañaaŋ bŧi, na bantohi na *bajukan Bgah bi Moyiŧ, kë badëpa ţi Ŧefan amob ayaanaan du *uruha.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Baţij bañaaŋ baloŋ, kë badaar aji bawooŋ bamaar, aşë ji : « Ñiinţ annaţuŋ i aji ţupa ţup buţaan ţi uko wi *dko dyimanaan di, na ţi Bgah bi Moyiŧ.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Ŋŧiinka kë aji Yeŧu i *Naŧaret i aluŋ kafom dko di, kabot kaţëţ udolade wi *Moyiŧ awuluŋ un. »
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Bañaaŋ bŧi banwooŋ ţi uruha bajabana këş, aşë win kaara di nul kë dajeeh ji di *uwanjuŧ.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.