Apocalipse 18

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wi uko waŋ uţëpuŋ, dwin uwanjuŧ uloŋ kë uwalnaana baţi. Uwo na mnhina mnweek, kë bjeehi bi wa başë jeehan mboş.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Udo pdiim pweek aji :
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Ŋŧaak ŋi mboş bŧi ŋadaan poot pi da,
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Wal mënţ dkak aŧiink pdiim ploŋ panwoonuŋ baţi, paji : « An pntaali pi naan, napënan ţi ubeeka wuŋ, nawutna kanaakiir ţi pjuban pi baka, iţaafa inkmbiiŋ ţi baka iwutna kajotnan.
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Buţaan di baka dajunkan adoo ban baţi, Naşibaţi aleş iko inwooŋ iinwo iŧool bŧi yi badoluŋ.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Nadoon biki Babilon uko wi badoluŋ, nadoon nado do baka ŋyaaş ŋtëb iko yi badoluŋ, naţuun ţi pnkalame pi bajaaŋ baţu poot, panhaayuŋ apel pi baka ŋyaaş ŋtëb.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Naţuun da mnhaj na pwuţan panliŋuŋ na mndëm na pyok pi dabiiŋ aka, daji ţi uşal wi da : “Dţo ji naşih ñaaţ, mënkwo nayoţ nin, mënkwo na puum nin unuur uloŋ.”
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Uko waŋ ukaaŋ kë ţi unuur uloolan ţañ, Naşibaţi Ajugun anwooŋ na mnhina akkob da na iţaafa inwooŋ i pjotna da : pkeţ, muum, ubon na uyik. »
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Pdiim pakak aji : « Wal wi başih biki mboş bambiiŋ awo ţi pjuban pi piinţ na Babilon abot awo na da ţi pŋal iko inuura maakan yi da bakwinuŋ udu wi uyik wi da, bawooni kabot kaţëga.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Baluŋ kanaţ kalow kaţi mnhaj muŋ kaşë kaji :
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 « Bawaap biki mboş bawooni abot aţëga ji bawo na puum, ţiki nin aloŋ aankak anug iko yi bajijuŋ abi bwaap.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Iko mënţ iwo uwuuru na unŧaam, mnko mwij wijan mantamuŋ preeş na mnko mnuura, iŧenda inuura, ijeenkal, idaaŋ iwoj wojaan na iloŋ kak ; mmul mnuura mantamuŋ preeş na iko yi bafejuŋ na mmul mënţ, iko yi babomanaanuŋ iñiiŋ yi ŋloŋ, yi ifeeru inuura, këme mnlaak,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 ukëra ulil pţëkën uŧum umpaţuŋ kalilare na itoh ilil pţëkëñ na mnkulan, ubiñu na ukëra, pşon na uloort, ŋngit na ŋkaneel, ŋmpëlënŧ na ŋkaaru ŋi ŋmpëlënŧ ŋakpuluŋ ; badoo ji bawaap bañaaŋ bajën.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 « Baluŋ kaji kak na Babilon : “Iko bŧi yi uhaaşu uŋaluŋ iinkak awin ya, ilowu! Iko inwooŋ yi mndëm mi nu na inuura maakan, iinkak awin ya nin.”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Bawaap bambiiŋ ayokna ţi ubeeka mënţ banaţ kalow kaţi mnhaj mi ubeeka mamob baka. Bado kawooni, kaţëga ţi ubeeka mënţ
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 kaji :
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 ţi uwoori uloolan ţañ kë pyok mënţ bŧi paşë ŧoka.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Wi bawinuŋ udu wi uyik aşë ji : “Ubeeka unliŋi na wi ubi woha i?”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Baţu mboş ţi ikow yi baka aşë ŋajar awooni ji banwooŋ na puum aji :
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Baţi, banjañan na baţupar Naşibaţi na an biki nul bŧi
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Wal mënţ, kë uwanjuŧ unwooŋ na mnhina mnweek uşë jej plaak pweek maakan afël du bdëk aşë ji :
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Nin iyeeh yi banjaaŋ bakob inŧuni na bayeeh
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Nin unkaniya uunkak aŧeh ;
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Pñaak pi baţupar Naşibaţi, banwooŋ biki nul,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.