Apocalipse 15

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dwin du baţi uko uloŋ kak uweek wi ñaaŋ ajaaŋ amagan maakan, uwo : ŋwanjuŧ paaj na uloŋ ŋamëbanuŋ iţaafa paaj na kaloŋ. Iţaafa mënţ iwooŋ ibaañşaani, yul ikţuuŋ udeeb wi Naşibaţi uwinana bŧi.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Dwin kak uko ji bdëk banwooŋ ji kawini bannaakiiri na bdoo. Bampokuŋ ulimariya na ptu pi wa, na mnfën mi katim ki wa, banaţ ţi ba duuţ amëban inŧuni yi Naşibaţi awuluŋ baka. Bakob inŧuni mënţ
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 aşë yeeh kayeeh ki bi *Moyiŧ nalempar Naşibaţi na anwooŋ unkaneel wi bţeŋan, aji :
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Iwi Ajugun, in awooŋ aankdo kaţi'u?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Dwin kak du baţi, *dko dyimanaan di *kaloona kanjaaŋ kadiiman kë Naşibaţi awo da kë dahaabëşaa.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Kë ŋwanjuŧ paaj na uloŋ ŋamëbanuŋ iţaafa paaj na kaloŋ kë ŋapënna ţi dko dyimanaan, ŋawohara imişa ifaaŧal feh inkyikuŋ, aşë tan ţi ilank itël yi uwuuru.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Uloŋ ţi ŋko ŋbaakër uwul ŋwanjuŧ paaj na uloŋ ŋuŋ knkalame paaj na ploŋ ki uwuuru kanŧumi udeeb wi Naşibaţi, ankwooŋ te mnţo.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Kë mndëm mi Naşibaţi na mnhina mi nul manşë do kë dko dyimanaan daŧum na udu. Kë nin aloŋ aanhil pneej ţi da bë iţaafa paaj na kaloŋ yi ŋwanjuŧ paaj na uloŋ iindolanaa.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.