2 Coríntios 13

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uyaaş uwajanţën wii wi, wi nji kaluŋ kabi du an. *Ulibra wi Naşibaţi uji : « Uhok undoli bawo kawayëş wa ţi kadun ki bamaar batëb këme bampeluŋ batëb. »
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ddo bi ţupan uyaaş utëbanţën wi mbiiŋ du an, kë hënkuŋ wi nwooŋ mëndo wo na an, dkak aţup bambiiŋ awo ţi pekadu na bandukiiŋ bŧi : woli dluŋ abi pwinan, mënkkali nin ñaaŋ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Naŋal kame me *Kriŧtu aji ţëpna ţi mntum naan kaţiini i? Name. Aambiişna ţi kadunan, aşë ji diiman mnhina mi nul ţi pŧoof pi nan.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Na manjoonan, wi abiiŋ apaŋana ţi kruŧ, abiişnaa ; kë mnhina mi Naşibaţi manşë wula hënkuŋ ubida. Un kak, ŋbiişna na a, aşë luŋ kaka ubida na a ţi mnhina mi Naşibaţi akwuluŋ un ŋhilna ŋdolan naya kadun.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Natenan ŋleefan nameena me nafiyaar *Kriŧtu, naşalaan bnuura iko yi nakdoluŋ. Naanyikrën kë Yeŧu Kriŧtu awo ţi an i? Këme nawin kë naanfiyaari?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Kë nşë haţ aji nayikrën kë ŋdiiman kë ŋfiyaari.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ŋwo ţi pñehan Naşibaţi nawut kado nin uko uloŋ uwuţaan. Ŋënŋal kadiiman kë ulemp wi nun ţi pŧoofan uwo unuura. Nin! Uko wi ŋŋaluŋ uwo nado bnuura, woli naando fiyaar kë ulemp wi nun uunnuuraa.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ŋënhinan kalaţ manjoonan, uko wi ŋhiniiŋ pdo ţañ uwo pţaş ma.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Woli pbiişna pi nun pakaaŋ kë naka mnhina, ŋji ŋlilan ţi uko mënţ. Uko wi ŋjaaŋ ŋñehan Naşibaţi uwo nawo bañaaŋ banjinţuŋ ţi këş ki nul.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Uko unkaaŋ kë mpiiŧan iko yi mpiiŧanaŋ bŧi wi nlowanaŋ wii wi : dŋal woli dluŋ abi du an kawut kajooţ na an ţi mnhina mi Ajugun awulnuŋ manwooŋ mi pdolan naya kadun awo maanwo mi pdo kaŧokna.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 An bayiţ naan, hënkuŋ nawoon ţi mnlilan! Nadoon kala pwo bañaaŋ bajinţ ţi këş ki Naşibaţi, naboofaran, naŧiinkaran, nawoon ţi mnjeeh, hënk di di Naşibaţi anjaaŋ awul uŋal na mnjeeh akwooŋ na an.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nawulandën mboş, naboofar bboofar banyimanuŋ. Bañaaŋ biki Naşibaţi bŧi banwooŋ ţi bawulan mboş.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Dñehan Ajugun Yeŧu *Kriŧtu awulan bnuura an bŧi, Naşibaţi adiimanan uŋal wi nul, *Uhaaş wi nul uşë udo nakak baloolan!
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.