1 Pedro 2

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naţañaan keeri buţaan bŧi, kaguuru na kalagare na pñeebar iko yi ñaaŋ na bkuutar.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Nawoon ji bapoţ bambaaŋ abuka buka, banjaaŋ baŋala ţañ mnwil mi banin baka, hënk di di nawooŋ kak kaŋal Uţup wi Naşibaţi unwooŋ ji mntow mnjiilu, kaţëpna ţi wa kadëm kaşë kayeenk mbuur.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 Hënk di di upiiŧaniiŋ ţi Ulibra wi Naşibaţi aji : Nañem bnuura bi Ajugun.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Nañogan *Kriŧtu anwooŋ pnduba pjeb pi bañaaŋ bapokuŋ kë Naşibaţi aşë ŋal pa maakan abot adat pa.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Nawutan Naşibaţi ajejan nawo kak ji pnduba panwooŋ pjeb pankniwnuŋ katoh ki *Uhaaş wi nul ukfëţuŋ, nawo pntaali pi baţeŋan pyimanaan kadolna uţen na iţeŋan inkliluŋ Naşibaţi jibi Uhaaş wi nul uŋaluŋ. Yeŧu Kriŧtu akdooŋ uţen na iţeŋan mënţ ilil Naşibaţi.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Kë hënk di Naşibaţi aţupuŋ ţi *Ulibra wi nul aji :
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Kë an nanfiyaaruŋ, mndëm manwo mi nan keeri. Upiiŧana ţi *Ulibra wi Naşibaţi ţi uko wi banwooŋ baanfiyaari aji :
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 « Pnduba mënţ paji pado bañaaŋ bahubta kabot kajot. »
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Kë an, naşë wo pntaali pandataniiŋ, pntaali pi baţeŋan bankşihuŋ, pntaali pyimanaan, pntaali panwooŋ pi Naşibaţi, nahilna nado kaţup iko iweek iñoŋarënaan yi ampënananaŋ du bdëm aţij moŋ bjeehi bñoŋarënaan bi nul adoluŋ.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 An nanwooŋ naanwo ţfa pntaali pi Naşibaţi nawo hënkuŋ pntaali pi nul. Aambi ñagi'an ţfa aşë ñagi'an hënkuŋ.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 An biki nŋaluŋ maakan, wi nawooŋ bayaanţ ţi mboş mi awo bañaaŋ banknţëpuŋ ţëp, dkooţan : nawutan kado kaţaş iko yi ŋleefan ŋaŋaluŋ, injaaŋ igutan na uhaaş.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Nawoon na mnwo mnuura ţi pŧoof pi banwooŋ baanfiyaar Naşibaţi. Hënk, woli badoo taparan bţup, bawin iko inuura yi najaaŋ nado, kaşë kadëman Naşibaţi wal wi akluŋ kabi.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Nadoon kaŧiink bañaaŋ bŧi banwooŋ ţi pşih wi naŋaluŋ Ajugun. Nadoon kaŧiink naşih najeenkal ţiki ul aţooŋ ţi pşih,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 nadoon kaŧiink banŧuŋa biki ayiluŋ bakob banjaaŋ bado buţaan, kaşë kabeeb banjaaŋ bado bnuura.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Na manjoonan, Naşibaţi aji ŋal nado bnuura, hënk naji nadëŧ mntum mi bañaaŋ banwooŋ baanwo na ŋşal.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Nawoon bañaaŋ bajeeh ţi mnwo mi nan, mënţ bjeehi mënţ bakkaaŋ nado kado iko iwuţaan ; bawo kaţëp ţëp kadolan nado kalempar Naşibaţi.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Nadëmaan bañaaŋ bŧi, naŋalan bayiţan ţi *Kriŧtu, nawutan kañoom Naşibaţi, nadoon kadëman naşih najeenkal.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 An balemp, nadoon kaŧiink bnuura biki naklemparuŋ, mënţ banwooŋ banuura ajoob bkow ţañ, nawo kado kaŧiink kak bantamuŋ pwoonaan.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Woli namiir kakob ki bakkobanaŋ ţiki naŋal pŧiink Naşibaţi, nado bnuura.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Kë woli najubani, amiir kakob ki bakobanaŋ, mndëm mnhoŋ manwooŋ da ba? Kë woli bahajanan te nado do bnuura kë naşë miir, uji uwo bnuura ţi këş ki Naşibaţi.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Ul adatanaŋ pa nahaj ; *Kriŧtu ţi uleeful ahaj haj nahilna nado katen ţi a, nahilna nado kado ji a :
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Aambaaŋ kajubanaara
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Woli bakara, aanji lukan,
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Ul ţi uleeful akuŋiiŋ pekadu di nja ţi kruŧ
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Nabi wo ji ŋnkaneel ŋanneemuŋ aşë kak hënkuŋ du anwooŋ nayafan na nayeŋ i nan.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.