1 Pedro 2
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs ARIB
1 Naţañaan keeri buţaan bŧi, kaguuru na kalagare na pñeebar iko yi ñaaŋ na bkuutar.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Nawoon ji bapoţ bambaaŋ abuka buka, banjaaŋ baŋala ţañ mnwil mi banin baka, hënk di di nawooŋ kak kaŋal Uţup wi Naşibaţi unwooŋ ji mntow mnjiilu, kaţëpna ţi wa kadëm kaşë kayeenk mbuur.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Hënk di di upiiŧaniiŋ ţi Ulibra wi Naşibaţi aji : Nañem bnuura bi Ajugun.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Nañogan *Kriŧtu anwooŋ pnduba pjeb pi bañaaŋ bapokuŋ kë Naşibaţi aşë ŋal pa maakan abot adat pa.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Nawutan Naşibaţi ajejan nawo kak ji pnduba panwooŋ pjeb pankniwnuŋ katoh ki *Uhaaş wi nul ukfëţuŋ, nawo pntaali pi baţeŋan pyimanaan kadolna uţen na iţeŋan inkliluŋ Naşibaţi jibi Uhaaş wi nul uŋaluŋ. Yeŧu Kriŧtu akdooŋ uţen na iţeŋan mënţ ilil Naşibaţi.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Kë hënk di Naşibaţi aţupuŋ ţi *Ulibra wi nul aji :
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Kë an nanfiyaaruŋ, mndëm manwo mi nan keeri. Upiiŧana ţi *Ulibra wi Naşibaţi ţi uko wi banwooŋ baanfiyaari aji :
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 « Pnduba mënţ paji pado bañaaŋ bahubta kabot kajot. »
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Kë an, naşë wo pntaali pandataniiŋ, pntaali pi baţeŋan bankşihuŋ, pntaali pyimanaan, pntaali panwooŋ pi Naşibaţi, nahilna nado kaţup iko iweek iñoŋarënaan yi ampënananaŋ du bdëm aţij moŋ bjeehi bñoŋarënaan bi nul adoluŋ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 An nanwooŋ naanwo ţfa pntaali pi Naşibaţi nawo hënkuŋ pntaali pi nul. Aambi ñagi'an ţfa aşë ñagi'an hënkuŋ.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 An biki nŋaluŋ maakan, wi nawooŋ bayaanţ ţi mboş mi awo bañaaŋ banknţëpuŋ ţëp, dkooţan : nawutan kado kaţaş iko yi ŋleefan ŋaŋaluŋ, injaaŋ igutan na uhaaş.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Nawoon na mnwo mnuura ţi pŧoof pi banwooŋ baanfiyaar Naşibaţi. Hënk, woli badoo taparan bţup, bawin iko inuura yi najaaŋ nado, kaşë kadëman Naşibaţi wal wi akluŋ kabi.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Nadoon kaŧiink bañaaŋ bŧi banwooŋ ţi pşih wi naŋaluŋ Ajugun. Nadoon kaŧiink naşih najeenkal ţiki ul aţooŋ ţi pşih,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 nadoon kaŧiink banŧuŋa biki ayiluŋ bakob banjaaŋ bado buţaan, kaşë kabeeb banjaaŋ bado bnuura.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Na manjoonan, Naşibaţi aji ŋal nado bnuura, hënk naji nadëŧ mntum mi bañaaŋ banwooŋ baanwo na ŋşal.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Nawoon bañaaŋ bajeeh ţi mnwo mi nan, mënţ bjeehi mënţ bakkaaŋ nado kado iko iwuţaan ; bawo kaţëp ţëp kadolan nado kalempar Naşibaţi.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Nadëmaan bañaaŋ bŧi, naŋalan bayiţan ţi *Kriŧtu, nawutan kañoom Naşibaţi, nadoon kadëman naşih najeenkal.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 An balemp, nadoon kaŧiink bnuura biki naklemparuŋ, mënţ banwooŋ banuura ajoob bkow ţañ, nawo kado kaŧiink kak bantamuŋ pwoonaan.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Woli namiir kakob ki bakkobanaŋ ţiki naŋal pŧiink Naşibaţi, nado bnuura.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Kë woli najubani, amiir kakob ki bakobanaŋ, mndëm mnhoŋ manwooŋ da ba? Kë woli bahajanan te nado do bnuura kë naşë miir, uji uwo bnuura ţi këş ki Naşibaţi.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ul adatanaŋ pa nahaj ; *Kriŧtu ţi uleeful ahaj haj nahilna nado katen ţi a, nahilna nado kado ji a :
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Aambaaŋ kajubanaara
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Woli bakara, aanji lukan,
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Ul ţi uleeful akuŋiiŋ pekadu di nja ţi kruŧ
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Nabi wo ji ŋnkaneel ŋanneemuŋ aşë kak hënkuŋ du anwooŋ nayafan na nayeŋ i nan.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.