Provérbios 19

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maymayat di nabiteg ay nalinteg mo din naong-ong ay maetek.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Magay silbin di kinapasnek di ipogaw mo magay ammo na. Din man-aagag et nalaka ay maiaw-awan.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Madadael di ipogaw babaen si kinaong-ong na, ngem si Diyos di pabasolena.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Babaen si kinabaknang yan omad-ado di gagayyem, ngem din nabiteg yan olay din at-atik ay gayyem na et dokogan das sisya.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Adi makalisi sin dosa din makaetek ya mangitistigos baken tet-ewa.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Ad-ado di manganap si somigedana sin pangilan di nangato di saad na, yan gayyem di am-in ay ipogaw din waday idawat na.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Din nabiteg yan dokogan din aag-i na, masepsep din gagayyem na. Mo kasapolanay badang, magay tomolong en sisya.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Tolongam din awak mo ta man-adal ka, yan banolem din inadal mo ta somiged di biyag mo.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Sigurado ay madosan to din makaetek ya mangitistigos baken tet-ewa.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Adi maibagay di mayat ay biyag sin naong-ong, ngem masepsep ay lawlaway kanemnemana mo iturayan di bag-en din ari.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Mo masirib ka, itpem di bonget mo. Kaidayawam mo palabsem di kamalin di gait mo.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Mo bomonget di ari, kaman layon ay manngangaed, ngem mo malaydan et kaman din dono ay manibsibog si mola.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Din naong-ong ay anak et ibabaina si ama na. Din makaibaw ay asawa ay babai et maiarig si danom ay tomedtetedted.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Din beey ya kinabaknang yan mabalin ay itawid di ama ya ina, ngem din nanemneman ay asawa et sagot Diyos.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Mandagaang to din nasadot ay ipogaw, tan adi mankotkoti mo adi et owat maseseyep.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Din mantongpal si bilin et salaknibanan biyag na, ngem din ipogaw ay oway di iyaat na et matey.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Din maseg-ang sin nabiteg yan kaman si Diyos di nangibolodana et gon-gonaan Diyos sisya.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Soplitem din anak mo sin kakitkittoy da, tan wada pay laeng di namnama. Mo adi kan sopliten daida, kaman mon inturong daida si kateyan da.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Kanayon ay manproblima din mabonget ay ipogaw. Mo badangam et masapol ay amagem kasin.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Dengngem ya patiem di pamagbaga ta lomaing ka sin odi na.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Ad-adoy planon di ipogaw, ngem si Diyos di mangipatongpal sin inkeddeng na ay mapasamak.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Say nabanol et din kinapodnon di esa ay ipogaw. Maymayat di nabiteg mo din maetek.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Mo egyatam ya patgem si Diyos, matagotago ka, et wada abey talnan di nemnem mo ya magay lawa ay mapasamak.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Waday ipogaw ay palaloy sadot na. Owat nan kapayen din kanena, ngem adi na maidoo sin tepek na.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Manemneman di magay ammo na mo ilaena di makalasoy ay masoplit, ngem din masirib et maitdoan babaen si pamagbaga.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Palalo ay mangibabain di anak ay mangpasakit en ama na ya mangipakaan en ina na.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Anak ko, mo isaldeng mo ay man-adal, omaddawi ka sin inadal mo.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Din man-etek ay tistigo et laslasoyena di linteg. Kaman mam-is ay makan di pangibilangan di managbasol sin lawa.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Enggay nakeddengan di makalasoy ya naong-ong ay manlak-am si soplit ya odom ay dosa.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.