Provérbios 19
Kankanaey Bible (KNE) vs ACF
1 Maymayat di nabiteg ay nalinteg mo din naong-ong ay maetek.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Magay silbin di kinapasnek di ipogaw mo magay ammo na. Din man-aagag et nalaka ay maiaw-awan.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 Madadael di ipogaw babaen si kinaong-ong na, ngem si Diyos di pabasolena.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Babaen si kinabaknang yan omad-ado di gagayyem, ngem din nabiteg yan olay din at-atik ay gayyem na et dokogan das sisya.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Adi makalisi sin dosa din makaetek ya mangitistigos baken tet-ewa.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Ad-ado di manganap si somigedana sin pangilan di nangato di saad na, yan gayyem di am-in ay ipogaw din waday idawat na.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Din nabiteg yan dokogan din aag-i na, masepsep din gagayyem na. Mo kasapolanay badang, magay tomolong en sisya.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Tolongam din awak mo ta man-adal ka, yan banolem din inadal mo ta somiged di biyag mo.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 Sigurado ay madosan to din makaetek ya mangitistigos baken tet-ewa.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Adi maibagay di mayat ay biyag sin naong-ong, ngem masepsep ay lawlaway kanemnemana mo iturayan di bag-en din ari.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 Mo masirib ka, itpem di bonget mo. Kaidayawam mo palabsem di kamalin di gait mo.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 Mo bomonget di ari, kaman layon ay manngangaed, ngem mo malaydan et kaman din dono ay manibsibog si mola.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 Din naong-ong ay anak et ibabaina si ama na. Din makaibaw ay asawa ay babai et maiarig si danom ay tomedtetedted.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 Din beey ya kinabaknang yan mabalin ay itawid di ama ya ina, ngem din nanemneman ay asawa et sagot Diyos.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Mandagaang to din nasadot ay ipogaw, tan adi mankotkoti mo adi et owat maseseyep.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 Din mantongpal si bilin et salaknibanan biyag na, ngem din ipogaw ay oway di iyaat na et matey.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Din maseg-ang sin nabiteg yan kaman si Diyos di nangibolodana et gon-gonaan Diyos sisya.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Soplitem din anak mo sin kakitkittoy da, tan wada pay laeng di namnama. Mo adi kan sopliten daida, kaman mon inturong daida si kateyan da.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 Kanayon ay manproblima din mabonget ay ipogaw. Mo badangam et masapol ay amagem kasin.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Dengngem ya patiem di pamagbaga ta lomaing ka sin odi na.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Ad-adoy planon di ipogaw, ngem si Diyos di mangipatongpal sin inkeddeng na ay mapasamak.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Say nabanol et din kinapodnon di esa ay ipogaw. Maymayat di nabiteg mo din maetek.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Mo egyatam ya patgem si Diyos, matagotago ka, et wada abey talnan di nemnem mo ya magay lawa ay mapasamak.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Waday ipogaw ay palaloy sadot na. Owat nan kapayen din kanena, ngem adi na maidoo sin tepek na.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Manemneman di magay ammo na mo ilaena di makalasoy ay masoplit, ngem din masirib et maitdoan babaen si pamagbaga.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Palalo ay mangibabain di anak ay mangpasakit en ama na ya mangipakaan en ina na.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Anak ko, mo isaldeng mo ay man-adal, omaddawi ka sin inadal mo.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Din man-etek ay tistigo et laslasoyena di linteg. Kaman mam-is ay makan di pangibilangan di managbasol sin lawa.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Enggay nakeddengan di makalasoy ya naong-ong ay manlak-am si soplit ya odom ay dosa.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.