Provérbios 13

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Din nanemneman ay anak et dengngena di pamagbagan ama na, ngem din makalasoy pay et adi kabagbagaan.
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Magon-gonaan din siged ay ipogaw gapo sin kali da, ngem din makalipot yan laylayden da ay paligaten din iib-a da.
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Din mangannad si kali na et salaknibanan awak na, ngem din ad-adoy kali na et madadael.
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 Polos ay adi magon-od di nasadot din laydena, ngem din nagaget et mabalin ay alaena amin ay laydena.
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Sigaan di nalinteg ay man-etek, ngem din ibagan di lawa ay ipogaw et ibabaina di ib-a na.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Din nalinteg di ogali na et magay pandanagana, ngem din mangamag si lawa et maiturong si kadadaelana.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Waday odom ay agin babaknang ngem kambaw nakoskosan. Wada abey agin bibiteg ngem ad-ado baw di sanikwa na.
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Din baknang et sakaena di biyag na babaen sin pilak na, ngem din nabiteg et magay kaman nidi ay problima na.
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 Din silaw di nalinteg et adi kad-ep, ngem din silaw di managbasol et sinkaattikan yan mad-ep.
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Din mangipapangatos nemnem na et pawadaena di ibaw, ngem nalaing di mandenges pamagbaga.
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Nalaka ay malitaw din kinabaknang ay bigla ay nagon-od, ngem din inligatan ay inlagboan et masensen ya omad-ado.
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 Mo mabayag ay adi matongpal di namnama et masakitan di nemnem, ngem mo matongpal di layden, kaman kaiw ay mangidawat si biyag.
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Mo lasoyen di ipogaw din kali ya bilbilin Diyos, maiturong si kadadaelana, ngem mo tongpalena, waday gon-gona na.
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Din itdon di masirib et kaman obbog ay mangidawat si biyag. Ilisi na di ipogaw sin kaman tagdey ay pomse.
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 Madayaw di masirib, ngem din baken matalek et manturong da si kadadaelan.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Din naannad ay ipogaw et ibasar na din amagena sin laing na, ngem din naong-ong et ipaila na sin amagena din kinaong-ong na.
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 Din laway nemnem na ay baa et pawadaena di problima, ngem din matalek et panragsakan di idawat na.
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Din manigaan si pamagbaga et bomiteg ya maibabain, ngem din mangawat si pamagbaga et madayaw.
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Peteg di ragsak mo matongpal din layden ay gon-oden, ngem din naong-ong et sigaan da ay balbaliwan din lawa ay ogali da.
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Din makikadwa si masirib et lomaing abe, ngem din makikoyog si naong-ong et ligat di lak-amena.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Manproblima di managbasol, ngem din gon-gonan di nalinteg et somiged di biyag na.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 Din nalinteg yan waday ipatawid nan to sin aap-o na, ngem din kinabaknang di managbasol yan emey sin nalinteg.
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Olay mo ad-adoy maapit sin dagan di nabiteg, ngem mabalin ay malitaw gapo sin kinasikap di odom ay ipogaw.
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Din adi manoplit si anak na et adi na laylayden din anak na, tan din manglaylayad si anak na et estena ay mamilin.
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Adi mankolang si makan din nalinteg, ngem din lawa di nemnem na et kanayon ay mandagaang.
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.