Eclesiastes 3
Kankanaey Bible (KNE) vs ARA
1 Waday naitoding ay timpo para sin amin ay maam-amag isnan labaw di daga.
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu:
2 Waday timpo ay kaianakan ya kateyan, panmolaan ya pan-gabotan.
2 há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou;
3 Wada abey timpo ay panpesean ya pan-agasan, panadaelan ya pangisaadan.
3 tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar;
4 Wada pay di timpo ay pan-ogaan ya pansiyekan, panladingitan ya pansalaan begew si ragsak.
4 tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar de alegria;
5 Waday pantopogan si bato ya pangiwalangan, timpo ay pankawean ya adi pankawean.
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de afastar-se de abraçar;
6 Waday timpo ay pan-anapan ya timpo ay somaldengan ay man-anap. Waday pan-idolinan ya pan-iwasitan.
6 tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de deitar fora;
7 Waday timpo ay panbisngitan si bado ya timpo ay pandaitan. Waday pankalian ya timpo ay gominkan.
7 tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de estar calado e tempo de falar;
8 Waday timpo ay pangipailaan si layad ya pangipailaan abe si liget. Waday timpon di gobat ya timpon di talna.
8 tempo de amar e tempo de aborrecer; tempo de guerra e tempo de paz.
9 Sino ngin di gon-oden di ipogaw sin amin ay obla na?
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo com que se afadiga?
10 Inan-anap ko sin nemnem ko din maipanggep sin nadagsen ay ipaoblan Diyos si ipogaw.
10 Vi o trabalho que Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
11 Inkeddeng baw Diyos di amin ay mapasamak sin kosto ay timpo da. Ngem olay mo waday inigto na sin nemnem tako maipanggep si timpo ay eng-enggana, adi tako pay dedan maawatan din oblan Diyos manipod sin logi na engganas gedeng na.
11 Tudo fez Deus formoso no seu devido tempo; também pôs a eternidade no coração do homem, sem que este possa descobrir as obras que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 Isonga kanak en iwed di maymayat si amagen di ipogaw mo adi et manragsak ya ganasena di biyag na.
12 Sei que nada há melhor para o homem do que regozijar-se e levar vida regalada;
13 Mangan ya man-inom tako koma ya ganasen tako din amin ay bongan di boway tako, tan regalon Diyos dana.
13 e também que é dom de Deus que possa o homem comer, beber e desfrutar o bem de todo o seu trabalho.
14 — ausente —
14 Sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar e nada lhe tirar; e isto faz Deus para que os homens temam diante dele.
15 — ausente —
15 O que é já foi, e o que há de ser também já foi; Deus fará renovar-se o que se passou.
16 — ausente —
16 Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça, maldade ainda.
17 — ausente —
17 Então, disse comigo: Deus julgará o justo e o perverso; pois há tempo para todo propósito e para toda obra.
18 — ausente —
18 Disse ainda comigo: é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais.
19 — ausente —
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens sucede aos animais; o mesmo lhes sucede: como morre um, assim morre o outro, todos têm o mesmo fôlego de vida, e nenhuma vantagem tem o homem sobre os animais; porque tudo é vaidade.
20 — ausente —
20 Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó tornarão.
21 — ausente —
21 Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?
22 — ausente —
22 Pelo que vi não haver coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua recompensa; quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.