Romanos 12
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Nafuꞌnaganagatama Anumaya Kotiꞌa kalagi ailatea yafena haviꞌna tokiyaꞌage ke lamahanepauve. Anumaya Kotife muse yaꞌamima sipi sipi heꞌya aminaya kava hutama tamahaimula hanenagetama muse yana tamaugafa Anumaya Kotina amiho. Agaila alu aotage veaꞌneꞌagitama Anumaya Kotina haisia kava hisayana fatago lamaku tamakesafiti Anumaya Koti agia alisaga hugahae.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Tamakaya ma mopafi veaꞌmoꞌya nehaya augafa kavala ohutama lamaku tamakesa aiyahae hageno Anumaya Kotiꞌa yaufa lamaku tamakesa tamamineafe agaiꞌma nehaiya kavafena havilama hutama havigahae. Ani kavala kanale yane. Mukiꞌa yamona ago agaseno kosa hetenea ya hane.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Anumaya Kotiꞌa agaiꞌa kayone yamaꞌaleti aliꞌyamaꞌa namineafe nagoke nagokeꞌmogatamina tamahanepauve “Anumaya Kotiꞌa naꞌa yama namine.” huka haviteka kagaika kaugafa alika ohaiyo. Anumaya Kotiꞌa agaiꞌalefe havitama tamakupi maletama tamametiti humainaya yana nagoke nagokeꞌmogatamina ala yano osi yano afaꞌa tamamineafe fatago lamaku tamakesa havitetama lamakaitami fako hiho.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Nagoke taugafamoꞌagi alagate alagate taugafa haneno alu aliꞌya alu aliꞌyana neꞌaliye.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Tagaya mukiꞌa veaꞌmogata ani kava huta Kalaisiꞌene aigaꞌmaeta agai augafa nagoke maineta afalu falu huta nagoke mainone.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Mainonageno Anumaya Kotiꞌa kayone hulateno muse yatia haote haote huno agaiꞌa aliꞌya alisuna tokiyatia ago tamine. Nagoꞌa veaꞌmogamina Anumaya Kotiꞌa avayafiti hamapai-mainea kea huhaleꞌya hisaya tokiya muse hunoꞌma amaminesiana Yisasife haviꞌya amakupi maleꞌya amametiti humainaya keꞌage huhaleꞌya hamapaisae.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Nagoꞌa veaꞌmogamima muse yama amafu-amakanagami amaya hisaya tokiyama amaminesia aliꞌyana aliꞌya tokiya vaisae. Nagoꞌa veaꞌmogamina veaꞌne humaveli hamaveli hisaya tokiyama amaminesiana ali lokiya vaiꞌya humaveliho.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Nagoꞌa veaꞌmogamina vea amaku amakesa ali hetimatesaya tokiyama amaminesiana ali tokiya vaiꞌya ani amaku amakesa ali hetimatesae. “Nafuꞌnaganagamima nago yama amamigahue.” huno humainesia tokiyama amaminesiana kasagoꞌya male kosa heꞌya amamiho. Kava aliꞌya alisaya tokiyama amaminesiana amakuꞌaleti ani kava aliꞌyana aliꞌya maiho. Hauma huteno afuꞌaganama ayama hisia tokiyama amaminesiana amaipa falu yapiti amaya hiho.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Tamafu-tamakanagamima tamakuꞌa amamigahena tamagelafa hutama amamiho. Kefo kavala tamakaveꞌno hutetama kanale kava hisaya yamaꞌage atafa hutama tokiya vaiho.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Tamafu-tamakanafema aluya huno tamahaisigetama tamakuꞌa amamiho. Nagoke nagokeꞌmogatama tamafu-tamakanagami amakia alisaga hutama “Hagoteho.” hutama humateho.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Mukiꞌa kanafina aliꞌyageꞌya neꞌalisagetama kasalo kasala kea ohiho. Tamakupina Alu Aotage Avamuꞌmo tokiyaꞌaleti tamakaila ali hetinagetama Anumayamo aliꞌyana aliho.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Muse nehutama Anumayamoꞌma hulatesia yafena tamametiti hutama agava maiho. Kana yama falote hisigetama hetitama tokiya vaiho. Mukiꞌa kanafina Anumayamotega havige havige hutama maiho.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Anumaya Koti anagaꞌmogamima nagoꞌa yaꞌamimoꞌma kosa heoꞌamatesigetamahena amaya hiho. Natu veaꞌma esagetama ali kayone hutama amateho.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya ali haviya hulamatesagetama “Ani veala alika kanale humato.” hutama Anumaya Kotitega havigeho. “Alihaviya humato.” hutama haviokeho.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya kigi yokalo huꞌya maisagetama tamakaiꞌenena aniꞌa hutama maiho. Nagoꞌa veaꞌmoꞌya avima atesagetama tamakaiꞌenena aniꞌa hutama avia ateho.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Tamafu-tamakanagamiꞌenena nagoke tamaku tamakesale maiho. “Ala vaya mainone.” hutama ohutama afa veaꞌnene vaiyatete hiho. “Nagaiꞌnige kanale nagu nagesa hane.” hutama ohiho.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya havi kavaꞌma hulamatesagetama anonaꞌa havi kavala hu oꞌamateho. Mukiꞌa veaꞌmogami amaufina kanale kavakeꞌya hiho.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Tamakaitamia tuma hisaya yafena tamakesa ohavitafa hutama mukiꞌa veaꞌnenena yuna hetama maiho.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Nahaumainea nafuꞌnaganagatama tamakaiꞌma havi yama hulamatesaya anonaꞌa “Ani kavala humategahune.” hutama ohiho. Anumaya Kotiꞌa ani yama haya kavala agaiꞌa anonaꞌa amamisiafe maitama haleho. Anumaya Koti avopina mage huꞌya kae-malenayane
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Havi yamo anonaꞌa oꞌamamigahagi Anumaya Koti avopina mage huꞌya kae-malenayane
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Atalesanageno havigu havi yamoꞌa katafa huyafenagi kanale yamaꞌage hugeno ani havi yamona agaseno.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.