Romanos 12
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA
1 Nafuꞌnaganagatama Anumaya Kotiꞌa kalagi ailatea yafena haviꞌna tokiyaꞌage ke lamahanepauve. Anumaya Kotife muse yaꞌamima sipi sipi heꞌya aminaya kava hutama tamahaimula hanenagetama muse yana tamaugafa Anumaya Kotina amiho. Agaila alu aotage veaꞌneꞌagitama Anumaya Kotina haisia kava hisayana fatago lamaku tamakesafiti Anumaya Koti agia alisaga hugahae.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Tamakaya ma mopafi veaꞌmoꞌya nehaya augafa kavala ohutama lamaku tamakesa aiyahae hageno Anumaya Kotiꞌa yaufa lamaku tamakesa tamamineafe agaiꞌma nehaiya kavafena havilama hutama havigahae. Ani kavala kanale yane. Mukiꞌa yamona ago agaseno kosa hetenea ya hane.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Anumaya Kotiꞌa agaiꞌa kayone yamaꞌaleti aliꞌyamaꞌa namineafe nagoke nagokeꞌmogatamina tamahanepauve “Anumaya Kotiꞌa naꞌa yama namine.” huka haviteka kagaika kaugafa alika ohaiyo. Anumaya Kotiꞌa agaiꞌalefe havitama tamakupi maletama tamametiti humainaya yana nagoke nagokeꞌmogatamina ala yano osi yano afaꞌa tamamineafe fatago lamaku tamakesa havitetama lamakaitami fako hiho.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Nagoke taugafamoꞌagi alagate alagate taugafa haneno alu aliꞌya alu aliꞌyana neꞌaliye.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Tagaya mukiꞌa veaꞌmogata ani kava huta Kalaisiꞌene aigaꞌmaeta agai augafa nagoke maineta afalu falu huta nagoke mainone.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Mainonageno Anumaya Kotiꞌa kayone hulateno muse yatia haote haote huno agaiꞌa aliꞌya alisuna tokiyatia ago tamine. Nagoꞌa veaꞌmogamina Anumaya Kotiꞌa avayafiti hamapai-mainea kea huhaleꞌya hisaya tokiya muse hunoꞌma amaminesiana Yisasife haviꞌya amakupi maleꞌya amametiti humainaya keꞌage huhaleꞌya hamapaisae.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Nagoꞌa veaꞌmogamima muse yama amafu-amakanagami amaya hisaya tokiyama amaminesia aliꞌyana aliꞌya tokiya vaisae. Nagoꞌa veaꞌmogamina veaꞌne humaveli hamaveli hisaya tokiyama amaminesiana ali lokiya vaiꞌya humaveliho.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Nagoꞌa veaꞌmogamina vea amaku amakesa ali hetimatesaya tokiyama amaminesiana ali tokiya vaiꞌya ani amaku amakesa ali hetimatesae. “Nafuꞌnaganagamima nago yama amamigahue.” huno humainesia tokiyama amaminesiana kasagoꞌya male kosa heꞌya amamiho. Kava aliꞌya alisaya tokiyama amaminesiana amakuꞌaleti ani kava aliꞌyana aliꞌya maiho. Hauma huteno afuꞌaganama ayama hisia tokiyama amaminesiana amaipa falu yapiti amaya hiho.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Tamafu-tamakanagamima tamakuꞌa amamigahena tamagelafa hutama amamiho. Kefo kavala tamakaveꞌno hutetama kanale kava hisaya yamaꞌage atafa hutama tokiya vaiho.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Tamafu-tamakanafema aluya huno tamahaisigetama tamakuꞌa amamiho. Nagoke nagokeꞌmogatama tamafu-tamakanagami amakia alisaga hutama “Hagoteho.” hutama humateho.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Mukiꞌa kanafina aliꞌyageꞌya neꞌalisagetama kasalo kasala kea ohiho. Tamakupina Alu Aotage Avamuꞌmo tokiyaꞌaleti tamakaila ali hetinagetama Anumayamo aliꞌyana aliho.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Muse nehutama Anumayamoꞌma hulatesia yafena tamametiti hutama agava maiho. Kana yama falote hisigetama hetitama tokiya vaiho. Mukiꞌa kanafina Anumayamotega havige havige hutama maiho.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Anumaya Koti anagaꞌmogamima nagoꞌa yaꞌamimoꞌma kosa heoꞌamatesigetamahena amaya hiho. Natu veaꞌma esagetama ali kayone hutama amateho.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya ali haviya hulamatesagetama “Ani veala alika kanale humato.” hutama Anumaya Kotitega havigeho. “Alihaviya humato.” hutama haviokeho.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya kigi yokalo huꞌya maisagetama tamakaiꞌenena aniꞌa hutama maiho. Nagoꞌa veaꞌmoꞌya avima atesagetama tamakaiꞌenena aniꞌa hutama avia ateho.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Tamafu-tamakanagamiꞌenena nagoke tamaku tamakesale maiho. “Ala vaya mainone.” hutama ohutama afa veaꞌnene vaiyatete hiho. “Nagaiꞌnige kanale nagu nagesa hane.” hutama ohiho.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya havi kavaꞌma hulamatesagetama anonaꞌa havi kavala hu oꞌamateho. Mukiꞌa veaꞌmogami amaufina kanale kavakeꞌya hiho.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Tamakaitamia tuma hisaya yafena tamakesa ohavitafa hutama mukiꞌa veaꞌnenena yuna hetama maiho.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Nahaumainea nafuꞌnaganagatama tamakaiꞌma havi yama hulamatesaya anonaꞌa “Ani kavala humategahune.” hutama ohiho. Anumaya Kotiꞌa ani yama haya kavala agaiꞌa anonaꞌa amamisiafe maitama haleho. Anumaya Koti avopina mage huꞌya kae-malenayane
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Havi yamo anonaꞌa oꞌamamigahagi Anumaya Koti avopina mage huꞌya kae-malenayane
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Atalesanageno havigu havi yamoꞌa katafa huyafenagi kanale yamaꞌage hugeno ani havi yamona agaseno.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.