Hebreus 13

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yisasi kema haviya amakupi malenaya nelama-fugamina tamaipa amamiho.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Natu veala noamakesaya veanema, kumatamile esagetamahena kanaleya hutama kava humateho. Nagoamoya naa vayafena Afa vayale. huya hayanagi ikapinagati aya ensole vaya amavaleya kava humatenayane.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Kina nopima mainaya veala tamakaiene ani veanene nemaiya avamete hutama amaya hiho. Ali haviya humataya veafena ania huya tagaila ali haviya hulatageno amaugafa amakata aiya avamete huno tagata neaye hutama amaya hiho.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Alavemo-gatama maisaya yana kanale yanagi anene munanenena vemogatama amavayu ohigeya ane munanemo-gatama vemogamina amavayu ohiho. Ani kavama hisagenoa Anumaya Koti kaiyekea hulamateno kayo keve tamamigahie.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Monema alisaya yafena hagaa oalitama afaa maiho. Malenesaya yafena tamaipamoa kanale hinagetama Nagoene ani yana alisune. hutama ohiho. Anumaya Kotia mage huno hu-maineane
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Hu-maineanagita tole lagesa ohavisunagi tokiyaage huta maineta mage hisune
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Anumaya Koti kea tamahapai-mainaya mono kava vayafena tamakesa haviho. Anumaya Kotife haviya amakupi maleya kanaleya huya vaiyeyama nemaiya kavamo falote hia augafaaene yafena tamakesa havi havi nehutama Anumaya Kotife haviya amakupi maleya amametiti nehaya avamete hutama maiho.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yisasi Kalaisia nayoene meniene nagoke avamete hume hume haino agola aniageya hugahie.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Naa nehiafe alu mono kema tamahapaisageya havi kate tamavaleya tamategahe hugahagi kayema ohaviho. Ma kavela neho ma kavela oneho. huya haya kema akave nemalaya kemoa tamaya ohugahae. Kavemo nesunafe kahegi kemoa tagu tamena alino kanale hu otategahigi Anumaya Kotia kayone yamaaleti kanaleya huno alino tokiya vai-lategahie.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Nayona mono note kava vayamoya sipi sipi heya kae-salamana hu-mainaya yamoa alu kate umainayafe Yisasi kolamoa amaya ohigeyahe onegahagi Yisasima yafaga yosalema fali-mainea yana tama yanagita tagaya nenone.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Mono note hagote kava kanomoa kefo yaamihe sipi sipia hageno kolamaa alu aotage nopinaga alino haiyaamo ailake hu-maleteno tamaa alino hati-lavino kegiyamoa malaga viaamo atafi mo kaeno fanane hu neataleane.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Naama humainaya avamete huno Yisasia fali-mainea kolateti kefo yati aye hamiteno alu aotage veane maisayafene higeya kegiyamona malaga avaleya agaye hisifa kavala mo hutageno agata neaigeno fali-maine.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Naa hu-maineafe tagayaenena ania huta kegiyamona malaga Yisasite vigetao. Agaima ali haviya hutenaya yana tagaienena tagaye hisifa kavala hulateya ali haviya hulatesae.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Tagaya agola maisuna kumala ma mopafina omalegi ikapinaga agola maige maige hisuna kumate haenaga haisuna yafe nelahaigeta agava mainone.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Yisasia tagaife huno fali-mainea yatetila Anumaya Kotina muse yama amigahena sipi sipia heta oamigahunagi mukia kanafina tavayafiti Agaife havina nagupi malenoe. huta hu falote nehuta Anumaya Koti agia alisaga huge huge higetao.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Nehutama veala ali kayone humatetama malenesaya yapitila veama amamisayana Anumaya Kotina muse ya amisageno aipamoa kanale hugahie.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Kava vayamogami kea havitama ali hipoya nehutama amakai amaiyaafi maiho. Anumaya Kotia tamaku tamamete kava hisaya yafe ali hetimateno aliyana amamineanagi haenagaa tamakaifena hamavi-gegahie. Hamavi-gesigeya tamakaila muse hisaya kema hisagetama tamakaienena muse hugahayanagi amaipamoa kanalema ohisiana tamaya ohugahie.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Tagu tagesa havunana kefo yatia omaleanagita Anumaya Koti agima alisaga hisuna yafene huta mukia kanafina kanale kavakeya huta hisuna yafene hutama Anumayamotega tagaifena nunamupiti havigeho.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Tamakayaene umaisuafene huna nehugi Anumayamoma naya hisiafe nunamupiti havigeho.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Anumaya Kotia taipa falu hisia yamona aepaa maineno alino hagelafi-latea kemoa tokiyaage huno hanege hanege hisia yafenagino Yisasima fali-mainea kolamoa ailaki-lavigeno Anumaya Kotia Yisasina fali-mainefiti alino hetitene. Ali hetitegeno sipi sipile kava kanoa tusia ala kava kanoti maine.
20 — ausente —
21 Maineanagina tamakaifena mage huna Anumayamotega havinegoe. Yisasi Kalaisima hulatenea yafena Anumaya Kotia tamakupina aliyamaa aliteno agaia haisia kavama hisaya tokiya tamamisie huna havinegoe. Yisasi Kalaisi tokiya hale yamo agia hanege hanege hanesia yafe alisaga higetao huna nehue. Tamage.
21 — ausente —
22 Nenafu-gatama tokiyaage hutama maisaya yafe ayaaya kea okaenogi musetami nehugi tamakaya havitama akave maleho.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Nelafua Timotina nofipiti kalu heya atalageno umainegena tamahanepauve. Aupaama nagaitega esiana tokaetaa mo lamakegahue.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Kava vayatamiene Anumaya Koti anagaaene hu falu fala kenia humateho. Itali kotegati ataleya aya veamoya tamakaila ania huya hu falu fala hu nelamatae.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Anumaya Kotina kayone yamaamoa mukiamo-gatamiene hanesie. Tamage.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.