Efésios 2
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Nayona kefo kava huge huge hutama mainaya yamoa tamahaegetama fali-mainageno Kalaisia ago fali-mainafiti ali hetilamatene.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Nayo kanafina tamakaya ma mopafi kefo auava kava hutama Satani* akave maletama vai neayageno ani Satania menia Anumaya Koti kema neatagayaya veamogami amakupi maineno aliyamaa nealie.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Nayo kanafina tagaya ani veanene tokaeta maineta atafa lagu tagesamo taugafa age lahaye hisuna kavafekeya akave maleta mainonageya mukia veama kefo kava humainayafe anonaamia amakata aisia yana alisaya kava huta mani anonaa aligahe hunanagi Anumaya Kotia laya humaine.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Alino katilateteno tavalesaga huno ikapinaga Yisasi Kalaisiene tokaetama siale maiho. huno alino ailokaelatene.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Alino ailokaelateteno haenagama mukia vea amaufi agaia tusiya huno kayone hulateneanagino Yisasi Kalaisia kefo yatimo anonaa alino fali-mainea yana ali fufute huno amave-lisiafene huno ani kavala humaine.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Anumaya Kotia kayone hulamatenea yateti tamakaya Yisasife havitama tamakupi maletama tamametiti hageno Anumaya Kotia tamaku tamamena aligati-maine. Tamakaitami kanale kava haya yateti aliokatinegi Anumaya Kotia agaia afaa lamamine.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Tamakaya kanale aliyama ali-mainaya anonaa tamaku tamamena aligati-mainea yana omaletafa huno omalegi havigu nago kanomoa Nagainige alimainoa aliyatetile. huno huyafenagi Anumaya Kotia agaia tamaku tamamena aligati-mainea yana afaa lamamine.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Kanale kava haenagaa hisunafene huno Anumaya Kotia tagaila Yisasi Kalaisiene alino ailokaelateneno haegafa veane alino hapae-latene.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Yuta veamoya amayateti amaugafa laga humalenaya yafena lamakaya Yuta vea omainaya veafe mage humainae Amaugafa laga ohunaya vayala, afa vaya, mainae. huya humainayane.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ani kanafina tamakaya Kalaisi avatela omainagi aluale mainetama Yuta veanea omainageno Anumaya Kotia Isaleli vayala alino hagelafi-mateno Nago ya hu-lamategahue. huno hulokiya vaimalenea yana tamakaifena ani kea ohune. Tamakaya ma mopale mainetama Anumaya Kotifena ohavitama Haenagama kanale yana falote hugahie. hutama lamametiti hisaya yana omaletafa huno omalene. Nayoma mainaya yafe tamakesa alikalo hulinetama havi havi hiho.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Nayona tamakaya aluafinaga mainayanagino menia Kalaisia kolamaaleti tamavayu higetama Yisasi Kalaisiene ailokaetama Anumaya Koti avate mainae.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 — ausente —
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 — ausente —
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Nayona tagaya Anumaya Kotiene kame huta mainonageno Yisasia yafaga yosale fali-mainea yateti kamema huta mainona yatia heno faliteteno Nagoke nofi veane maiho. huno hulatene.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Hu-lateneanagino Yisasia eaamo anima taipa falu lahaisia kea alino aluafima mainaya veaenefe agaia avatema mainaya Yuta veanenefe tahapai-maine.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kalaisia hulatenea yateti tagaya tole nofi veanea mainonageno Alu Aotage Avamumoa Nelafatega visuna katia ago vali-latene.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Menia tamakaya nagoene mopatamia omalenea natu veane kana huta omainagi tamakaya Anumaya Koti nofi anaga mainetama Yisasina amakua aminaya veanene ailokaetama agaia nafaneyaga-lafamaa mainae.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Tamakaya Anumaya Koti kimalenea no kana hutama mainae. Hagoteno Anumaya Kotia Yisasi Kalaisina tokiyaage anumaya yosa aye-maleteno anile Aposolo vayamogatiene agaia amaune vayaene ani nomo no yosa kana huno latene.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 — ausente —
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.