2 Tessalonicenses 3

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tafu-tagana-gatama tagaya nago kene tamahapaigahune. Nunamuna mage hutama tagaifena havigeho Anumayamo kemoa tamakaipima humainea kava huno mukia kotega aiyage aiyage huno mukia veamogamite visigeya mani kehena muse huya agia alisaga hisae hutama havigeho.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Tamakaya nunamuna nehisageno havi vayamoya tagaima tatafa hugahema hisayana Anumaya Kotia taugafa aligatisigeta vamano. Tamakaya ago age-mainae mukia veamoya Yisasifena haviya amakupina maleya amametiti nohae.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Amametiti nohagi Anumaya Kotia Nagaya maa hugahue. huno humainesia kavala hugahie. Aniama nehia kanoa mainea yafe agaya tamaku tamakesa alino kanale tokiya vai-lamatesigeno Satania tamavayuma hisia kanafina tamahau vaigahie.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Anumayamoa tamakaila tamaya hisigetama tamahapai-mainona kea nehutama haenagaaenena ani kavala hugahae ani yafe havita tametiti nehune.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Anumayamoa tamakaife hau ayamopafi haiya yafeene Kalaisima kana yama falote hisia kanafina mai fatago huno mainea kavafeene tamaku tamakesa havilama hisayafene huta Anumayamotega havinegone.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nafunagana-gatama Anumayatimoa, Yisasi Kalaisi agile tagaya tamakaifena tokiyaage ke huta tamahapaigahunagi haviho. Tamakaipitima nagoa tafu-taganaya aliyama oaliya havigu maineya agoma tamamigetama ali-mainaya kea akave nomalae. Aniama hisaya veanenena tamakaya tokaetama omaitama aluale maiho.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Tamakaya ago age-mainae tamakaienema maunana afaa felua omainonagi tagayama hunagetama age-mainaya kava hutama maiho.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Tagaya tamayapitila kavema aligahena afaa havigua oalinonagi tamakaipi kana ya maleyafene huta miya nehuta tagaya tusiya huta kegeene felugaene tayapiti kave nesuna aliyana tokiyaage huta nealita Yisasi kea tamahanepaune.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Kavela tamakaipitila kanale afaa aluteasinagi tamakayama hisuna kavafena agetetama mani kava akave maleyafene huta kavela afaa noalune.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Nayona tamakaienema maineta mage huta tamahapai-mainone Nago kanomoa aliyama oalisia kanoa kavela onegahie. huta humainone.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Tagaya havunana nagoa tamakaipi mainaya veamoya aliyana oaliya afaa feluami maineya ani veamoya alu kanomo hia yafe ke hu-liteya nehuya aliyaamia noaliye.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Naama haya veafena Anumayatimona Yisasi Kalaisi agile hulokiya vaita kea mage huta hamanepaune Tamakaya kanaleya hutama mainetama aliyama alisaya aliyateti kavela ali falote hutama neho. huta nehune.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Tagaya mukia tafu-tagana-gatama mage huta tamahanepaune kanale auava yamofena tamakaveno hutetama kasalo otamahaeno.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Mani avopima kae-malona kea nagoa veamoya akave omalesayana Ma kanomo mani kavala nehie. hutama amakaienena tokaetama omaitama aluale maigeya amakayea hino.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Tamakaya aniama hisia kanomofena Kefo kavaage hana kano mainane. hutama hu oatetama Taganatimoga mainane. hutama agu agesa amigeno agua aiyahae huno eteno kanale kate esie hutama hiho.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Anumayamoa tamaipa falu hisia yamona aepaa maineno mukia kanafina alu yana alu yana tamakaitema falote hisigenoa agaia tamaipa falu hisia yana tamamisie. Anumayamoa agola tamakaiene mukiamo-gatamaene tokaeno maisie.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Hapalitama nevaya avona alu kanomofe hugesa hugeno kae-malenegi nagaya Polona haenagalafa mani ke kanoa nagaini nayapiti kaena tamakaila hu falu fala hu nelamatoe. Mani avoma kaova augafa kea mukiama kae-malenoa avopina ania huna kae-malenoe.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Anumayatimoa Yisasi Kalaisia kayone hisaya yamaamona tamamisigeno tamakaienena maisie.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.