2 Tessalonicenses 3
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARIB
1 Tafu-tagana-gatama tagaya nago kene tamahapaigahune. Nunamuna mage hutama tagaifena havigeho Anumayamo kemoa tamakaipima humainea kava huno mukia kotega aiyage aiyage huno mukia veamogamite visigeya mani kehena muse huya agia alisaga hisae hutama havigeho.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Tamakaya nunamuna nehisageno havi vayamoya tagaima tatafa hugahema hisayana Anumaya Kotia taugafa aligatisigeta vamano. Tamakaya ago age-mainae mukia veamoya Yisasifena haviya amakupina maleya amametiti nohae.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Amametiti nohagi Anumaya Kotia Nagaya maa hugahue. huno humainesia kavala hugahie. Aniama nehia kanoa mainea yafe agaya tamaku tamakesa alino kanale tokiya vai-lamatesigeno Satania tamavayuma hisia kanafina tamahau vaigahie.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Anumayamoa tamakaila tamaya hisigetama tamahapai-mainona kea nehutama haenagaaenena ani kavala hugahae ani yafe havita tametiti nehune.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Anumayamoa tamakaife hau ayamopafi haiya yafeene Kalaisima kana yama falote hisia kanafina mai fatago huno mainea kavafeene tamaku tamakesa havilama hisayafene huta Anumayamotega havinegone.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Nafunagana-gatama Anumayatimoa, Yisasi Kalaisi agile tagaya tamakaifena tokiyaage ke huta tamahapaigahunagi haviho. Tamakaipitima nagoa tafu-taganaya aliyama oaliya havigu maineya agoma tamamigetama ali-mainaya kea akave nomalae. Aniama hisaya veanenena tamakaya tokaetama omaitama aluale maiho.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Tamakaya ago age-mainae tamakaienema maunana afaa felua omainonagi tagayama hunagetama age-mainaya kava hutama maiho.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Tagaya tamayapitila kavema aligahena afaa havigua oalinonagi tamakaipi kana ya maleyafene huta miya nehuta tagaya tusiya huta kegeene felugaene tayapiti kave nesuna aliyana tokiyaage huta nealita Yisasi kea tamahanepaune.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Kavela tamakaipitila kanale afaa aluteasinagi tamakayama hisuna kavafena agetetama mani kava akave maleyafene huta kavela afaa noalune.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Nayona tamakaienema maineta mage huta tamahapai-mainone Nago kanomoa aliyama oalisia kanoa kavela onegahie. huta humainone.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Tagaya havunana nagoa tamakaipi mainaya veamoya aliyana oaliya afaa feluami maineya ani veamoya alu kanomo hia yafe ke hu-liteya nehuya aliyaamia noaliye.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Naama haya veafena Anumayatimona Yisasi Kalaisi agile hulokiya vaita kea mage huta hamanepaune Tamakaya kanaleya hutama mainetama aliyama alisaya aliyateti kavela ali falote hutama neho. huta nehune.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Tagaya mukia tafu-tagana-gatama mage huta tamahanepaune kanale auava yamofena tamakaveno hutetama kasalo otamahaeno.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Mani avopima kae-malona kea nagoa veamoya akave omalesayana Ma kanomo mani kavala nehie. hutama amakaienena tokaetama omaitama aluale maigeya amakayea hino.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Tamakaya aniama hisia kanomofena Kefo kavaage hana kano mainane. hutama hu oatetama Taganatimoga mainane. hutama agu agesa amigeno agua aiyahae huno eteno kanale kate esie hutama hiho.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Anumayamoa tamaipa falu hisia yamona aepaa maineno mukia kanafina alu yana alu yana tamakaitema falote hisigenoa agaia tamaipa falu hisia yana tamamisie. Anumayamoa agola tamakaiene mukiamo-gatamaene tokaeno maisie.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Hapalitama nevaya avona alu kanomofe hugesa hugeno kae-malenegi nagaya Polona haenagalafa mani ke kanoa nagaini nayapiti kaena tamakaila hu falu fala hu nelamatoe. Mani avoma kaova augafa kea mukiama kae-malenoa avopina ania huna kae-malenoe.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Anumayatimoa Yisasi Kalaisia kayone hisaya yamaamona tamamisigeno tamakaienena maisie.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.