2 Tessalonicenses 2

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tafu-tagana-gatama Anumayatimoa, Yisasi Kalaisima eteno elavisigeta agaitega alitalu huta maisuna kanahe tamahapaigahe nehunagi haviho.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Nagoa veamoya Anumaya Koti nahapaigena havuana Anumayamoma kaiyeke hulatesia kanaa ago evayi humaine. huyama hisaya kene nagaifema Polo mani kea avopi kaegeno evayi humaine. huya hisaya kene havitama tamakesa kumoa ohinagetama atali talua ohutama mai-lanetama maiho.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Havigu nago kanomoa mani havigehena aye-lamavataga hisigi ani kanaa kahaoneno vayi ohugahigi hagoteya mukia veamoya vegano-kano huya Anumaya Kotina amakaveno hutetesageno Kefo Kanoa fufu yate evayi hugahie. Ani kanomoa hani kimainea yapi uno agola agata aige aige huno maisia kano maine.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Mukia yamona vayamoya agima alisaga nehuya Anumayati maine. huyama hisaya yafena ani Kefo Kanomoa Afa ya kana yane. huno kame humateteno ala mono nopi haino siale maineno Nagaya nagainia Anumaya Kotina mainoe. huno hugahie.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nayona tamakaiene mainena mani yafena ago tamahapai-mainogi ago tamake-kanifi?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Kefo Kanoma esia kaana tile-mainea kanohena tamakaya ago havimainae. Agaia kanaama vayi hisigenoa fufu yatela evayi hugahie.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Kefo Kanomoa falakunaku humaineno aliyamaa menia nealianagi efufutema ataleno esia katema mailile-mainea kanoma avalenageno maime vinageno fufu yatela Kefo Kano evayi hugahie.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 — ausente —
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Aligatigahianagi mukia vemoya kelamage kemona haviya amakupi omaleya kefo kavaage hisaya yafekeya tusia muse huya nemaiya veamogamina Anumaya Kotia kaiyekea humatetenageno tusia amakata maino aisia anonaamia aligahae.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Tamakaya Anumayamoma hau ayamopafi nehaiya nafunagana-gatama mukia yupa nunamuna huta tamakaifena muse nehune. Nayona ehe kanafina Anumaya Kotia tamaku tamamena aligatisia yafe tamakaila agaialega tamavaleno tamatesie huno ago huyogi-maleneanagino Alu Aotage Avamua tamakaila ago tamamine. Anumaya Kotina alu aotage auava kavaama hisaya tamaku tamamena tamamigetama tamakaya Anumaya Koti kelamage kea havitama lamakupi maletama havilama nehayafe tamaku tamamena aligatigahie.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Anumayatimona, Yisasi Kalaisi tokiya halesia yamaa tamamisia yafe Yisasife kanale kema tamahapai-mainona yateti agaialega visaya yafena tamakaila ago ke humaine.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ke humainea yafe nafunagana-gatama hetitama fatago hutama maiho. Mukia Anumaya Koti kema tavayafiti huge amave-lige nehuna yaene avopi kae-malenona kene atafa hutama akave maletafa hutama maleho.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.