2 Tessalonicenses 2
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs BKJ
1 Tafu-tagana-gatama Anumayatimoa, Yisasi Kalaisima eteno elavisigeta agaitega alitalu huta maisuna kanahe tamahapaigahe nehunagi haviho.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Nagoa veamoya Anumaya Koti nahapaigena havuana Anumayamoma kaiyeke hulatesia kanaa ago evayi humaine. huyama hisaya kene nagaifema Polo mani kea avopi kaegeno evayi humaine. huya hisaya kene havitama tamakesa kumoa ohinagetama atali talua ohutama mai-lanetama maiho.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Havigu nago kanomoa mani havigehena aye-lamavataga hisigi ani kanaa kahaoneno vayi ohugahigi hagoteya mukia veamoya vegano-kano huya Anumaya Kotina amakaveno hutetesageno Kefo Kanoa fufu yate evayi hugahie. Ani kanomoa hani kimainea yapi uno agola agata aige aige huno maisia kano maine.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Mukia yamona vayamoya agima alisaga nehuya Anumayati maine. huyama hisaya yafena ani Kefo Kanomoa Afa ya kana yane. huno kame humateteno ala mono nopi haino siale maineno Nagaya nagainia Anumaya Kotina mainoe. huno hugahie.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nayona tamakaiene mainena mani yafena ago tamahapai-mainogi ago tamake-kanifi?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Kefo Kanoma esia kaana tile-mainea kanohena tamakaya ago havimainae. Agaia kanaama vayi hisigenoa fufu yatela evayi hugahie.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Kefo Kanomoa falakunaku humaineno aliyamaa menia nealianagi efufutema ataleno esia katema mailile-mainea kanoma avalenageno maime vinageno fufu yatela Kefo Kano evayi hugahie.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 — ausente —
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Aligatigahianagi mukia vemoya kelamage kemona haviya amakupi omaleya kefo kavaage hisaya yafekeya tusia muse huya nemaiya veamogamina Anumaya Kotia kaiyekea humatetenageno tusia amakata maino aisia anonaamia aligahae.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Tamakaya Anumayamoma hau ayamopafi nehaiya nafunagana-gatama mukia yupa nunamuna huta tamakaifena muse nehune. Nayona ehe kanafina Anumaya Kotia tamaku tamamena aligatisia yafe tamakaila agaialega tamavaleno tamatesie huno ago huyogi-maleneanagino Alu Aotage Avamua tamakaila ago tamamine. Anumaya Kotina alu aotage auava kavaama hisaya tamaku tamamena tamamigetama tamakaya Anumaya Koti kelamage kea havitama lamakupi maletama havilama nehayafe tamaku tamamena aligatigahie.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Anumayatimona, Yisasi Kalaisi tokiya halesia yamaa tamamisia yafe Yisasife kanale kema tamahapai-mainona yateti agaialega visaya yafena tamakaila ago ke humaine.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ke humainea yafe nafunagana-gatama hetitama fatago hutama maiho. Mukia Anumaya Koti kema tavayafiti huge amave-lige nehuna yaene avopi kae-malenona kene atafa hutama akave maletafa hutama maleho.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.