1 Tessalonicenses 1

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Polonagi Sailasiagi Timotiagi tagaya mani avona kaeta Tesalonaika kumatema mainetama Yisasifema havitama tamakupi malenaya veamogatamina kaeta nelamamune. Anumaya Koti, Nelafaene Yisasi Kalaisi, Anumayatimoene tokaetama mainaya veamogatamina mani avona kaeta nelamamune. Anumaya Kotia kayone hisaya yaene tamaipamoa falu tamahaisia yaene tamamisie.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Tagaya mukia yupa Anumaya Kotitega tamakaifena muse huta tamaki ayeta nunamuna nehune.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Tamakayama nehaya kavafe tamakaitamima tamakupima alitama malenaya yamoa kanale auava yatamia falote higetama aliyana nealitama nagoamogamifema tamahau tamayamopafi lamahaigetama hama nemaetama Anumayatimoa Yisasi Kalaisima esia kanahe tamametiti hutama tokiya vaitama mailama humainaya yafena tagela-okanita Nelafaa Anumaya Kotitega muse huta nunamuna nehune.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nafunagana-gatama, Anumaya Kotia hau ayamopafima nehaiya tafutagana-gatama, Anumaya Kotia tamakayama agai veama maisaya yafe ago huyogi-malegeta tagaya ago havimainone.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Haviteta tagayama Yisasife mani kanale kema alitama emainonana Kelamage kea hane. hutama havilama hu-mainonafene huta tamakaitela keagela evayi ohunegi Alu Aotage Avamumo tokiyaleti tusiya huno ani kema tamakupi malesaya tamaku tamakesa tamamine. Tamakaila amunotamifima tamaya hisuna yafe tagayama fatago kavama huna kavala ago age-mainae.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ago agetetama tagai auava yaene Anumayamo auava yaene akave maletama Anumayamo kea alitama tamakupi malenageya nagoa vayamoya alihavi ya hulamatageno kasagoya kana yamoa tamakaipima evayi higenoa Alu Aotage Avamumoa agaia tusia musema hisaya yana nelamamie.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Lamamigetama tamakaya Yisasifema haviya amakupi malenaya vayamogamina Masetonia mainaya veanene Akaiya mainaya veanene kanale kavaage hutama Naa maa hiho. hutama amave-limainae.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Anumayamo kemona tamakaya huhaletama hageno ani kemoa atifi mafi huno ute ete hia yamo Masetonia kotegaene Akaiya kotegaenekela ounegi mukia kotega tamakayama Anumaya Kotifema havitama tamakupima malaya kemona ago havimainayanagita tagaya nagoene hamapaisuna kea omalene.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Tagayama nayoma tamakaitegama uvayima hunageya amakaiami tamavagea mage huya hae Tamakayama amakaipima uvayima hageya agoma fali-mainaya veanemogamife Anumayati mainae. huya amakisana nevaiya kavala ago ataleya amakua aiyahae huya Anumaya Kotitega umainae. Agola maige maige huno hilato haimu hanea Anumaya Kotina aliyamaa alisaya yafe Anumaya Kotitega umainae.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Umaineya agaia nafanema ikapinagati eteno esia kanaahe amametiti huya agava mainae. Ani kanoa, Yisasia fali-mainefiti Anumaya Kotia alino hetiteneanagino haenagama Anumaya Kotima hai vaino kaiyekema hulatesia kanafina Yisasia tagu tamena aligatigahie. huya humainae.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.